1. My universal existence is from the manifestation of the Generous
This is a gift that has no end
١. وجود كوني من تجلي الجوادْ
هذا عطاء ماله من نفادْ
2. O non-existence, its letters are written
By the Light with the ink of the inkwell
٢. يا عدماً أحرفه خطها
كاتبه النور بنور المدادْ
3. You are the affair of Truth that does not confuse
The worshipped one here with the worshippers
٣. أنت شؤن الحق لا يلتبس
عليك معبود هنا بالعباد
4. And between them there is a difference and between people
And with wealth and poverty, so the difference is null
٤. وبينه فرق وبين الورى
وبالغنى والفقر فالفرق باد
5. And gather, so it is one thing in which
There is no multiplicity in the view of moderation
٥. واجمع فشيء واحد ما به
تعدد في نظر الإقتصاد
6. And write with it in shining white
And let people write in black
٦. واكتب به بالأبيض المجتلي
والناس دعهم يكتبون بالسواد
7. And testify to what you know in what you see
The testimony of Truth without dependence
٧. واشهد بما تعرف فيما ترى
شهادة الحق بغير استناد
8. And awaken the mind from heedlessness
And wipe away the sorrows like kohl from sleep
٨. وأيقظ الخاطر من غفلة
وامسح من الأغيار كحل الرقاد
9. Who do I have that appears with His names?
So He does the absent and the guidance
٩. من لي بمن يبدو بأسمائه
فيفعل الغي بها والرشاد
10. And everything is His absolute object
Without the shackle of a letter, encompassing opposites
١٠. والكل مفعول له مطلق
عن قيد حرف جامع للتضاد
11. The letter Saad, with His appearances
To his temple, and the eye is Dal, and Saad
١١. صاد جميعي بظهوراته
لصدغه والعين دال وصاد
12. He judges whatever He wills over us always
No injustice from Him however He wanted
١٢. يحكم ما شاء بنا دائماً
لا جور منه كيفما قد أراد
13. And longing for Him made us like embers
And increased us in excessive crying and vigil
١٣. وعشقه صيرنا كالهبا
وزادنا فرط البكا والسهاد
14. By God, O driver of our mounts
Tell Salimi, this separation is too long
١٤. بالله يا سائق ركباننا
قل لسليمى طال هذا البعاد
15. I am still true to my promise to her
And I pine for her like the pendant of a necklace
١٥. إني على العهد مقيم لها
وإنني عنها كصوب العهاد
16. O how much I gained privacy with her
And obtained the sweetness of desire from her
١٦. يا طالما نلت بها خلوة
وفزت منها بلذيذ المراد
17. She used to confide in me in my lowliness
And honor me with kindness and union
١٧. كانت تناجيني على ذلتي
وعزها باللطف والإتحاد
18. And today when I melted in love for her
My soul and body left and so did my heart
١٨. واليوم لما ذبت في حبها
والروح والجسم مضى والفؤاد
19. And I wholely became what she requires
And I faced the Lofty with submission
١٩. وصار كلي مقتضى كلها
وقوبل العالي لها بالوهاد
20. And she seized essence with her essence
And that tiredness and effort disappeared
٢٠. واختطفت ذات بذات لها
وزال ذاك الكد والإجتهاد
21. And the fire was extinguished by the light of meeting
And nothing of passion remained but ashes
٢١. وانطفت النار بنور اللقا
وللهوى لم يبق غير الرماد
22. She was absent so I did not know any news of her
And the plants grew and became harvest
٢٢. غابت فلم أدر لها من نبا
وأدرك الزرع وصار الحصاد
23. It is as if I did not exist in her existence
And she is the one who existed by her uniqueness
٢٣. كأنني في كونها لم أكن
وهي التي كانت بحكم انفراد
24. And this, in passion, is her word
To my purpose she brought benefit
٢٤. وإن هذا في الهوى قولها
على لساني لمرادي أفاد
25. Not that I spoke, so my praise to her
From her to her, increased, and gratitude increased
٢٥. لا أنني قلت فحمدي لها
منها عليها زاد والشكر زاد
26. She is the one who knows me just like
I used to be in the past, sparks in the flint
٢٦. وهي التي تعرفني مثل ما
كنت قديماً شرراً في زناد
27. And she struck me with her will
So I sparked like lightning that is wanted
٢٧. واقتدحتني بإراداتها
فلحت مثل البرق شيأً يراد
28. And I returned, not as lightning or a lightning spark
And the sun beyond the clouds in the horizon withdrew
٢٨. وعدت لا برقاً ولا بارقاً
والشمس عنها الغيم في الأفق حاد
29. So sometimes she translates to me the states
With inquiry about what has passed
٢٩. فتارة عني بما قد مضى
تترجم الأحوال بالإفتقاد
30. And sometimes she leaves me and does not care
According to what is the purpose from her
٣٠. وتارة تترك لا تعتني
حسب الذي منها يكون المراد
31. And thus everything returns to her
And existence is existence and countries are countries
٣١. وهكذا الكل لها راجع
والكون كون والبلاد البلاد
32. Do not assume the realization is other than what
You perceive, O stubborn one!
٣٢. لا تحسب التحقيق غير الذي
أنت له تدرك يا ذا العناد
33. But you are judged by her through her
Upon you are ignorance and criticism
٣٣. لكنك المحكوم منها بها
عليك بالجهل وبالإنتقاد
34. While she is as she is in the presence
From her issues one astray and one guided
٣٤. وهي علىما هي في حضرة
يصدر عنها ذو ضلال وهاد
35. According to the requirement of her names
For what she willed from ambiguity in belief
٣٥. بمقتضى أسمائها للذي
شاءت من الإبهام في الإعتقاد