Feedback

Circles of illusions, with which thought is preoccupied

دوائر أوهام بها شغل الفكر

1. Circles of illusions, with which thought is preoccupied
Its appearance is a creation, and its essence is a command

١. دوائرُ أوهامٍ بها شغل الفكرُ
فظاهرها خلقٌ وباطنها أمرُ

2. Revelations of Mevlana, they are an expression of it
Came to us from Al-Bakri radiantly pure

٢. فتوحات محي الدين عنها عبارة
أتتنا منَ البكري مشرقة بكر

3. We understood through them when we understood their words
And in our words the pearls of its sea became clear

٣. فهمنا بها لما فهمنا خطابها
وفي قولنا قد بان من بحرها الدر

4. That knowledge is a dot of the silent letter in perceiving
It is the cup and the divine secret is the wine

٤. وذلك علم العين بالغين نقطة
هي الكاس والسر الإلهي هو الخمر

5. The silent letter is nothing but the pronounced letter in essence internally
As externally in attribution both were mentioned

٥. وما العين إلا الغين بالذات باطناً
كما ظاهراً بالوصف ثنّاهما الذكر

6. The station of the verified is like the elevated sun
And the rank of expressing it is the moon

٦. مقام أولي التحقيق كالشمس رفعة
ومرتبة الإفصاح عنه هي البدر

7. Nothing has moved in the sky from the sun to the moon
But the diffusion of light has been spread to it

٧. ولم ينتقل شيء إلى البدر في السما
من الشمس بل طي الضياء له نشر

8. The otherness of beings is a creation because they
In their vanishing appearance are the numerous deceit

٨. فغيرية الأعيان خلق لأنها
بظاهرها الفاني الكثير هي المكر

9. And their lasting essence which is One
Guidance, where there is no increase or decrease

٩. وباطنها الباقي الذي هو واحد
هدىً حيث لا زيد هناك ولا عمرو

10. And there is nothing but the imagining power a divine presence
From which the secret and openness appeared

١٠. وما ثمَّ إلا الوهم قوة حضرة
إلهية عنها بدا السر والجهر

11. It manifested as it willed and willed as it knew
And knows as the command gives itself in its essence

١١. تجلت كما شاءت وشاءت كما درت
وتدري كما يعطيه في نفسه الأمر

12. So its essence is unseen and no essence is hoped for it
He directed it and it is the sea

١٢. فكنهاً على غيب ولا كنه ترتجي
لها فسواها موجها وهي البحر

13. What dissolved in the waves, sea, did not
Unite with it, but those are for it the land

١٣. وما حل في الأمواج بحر ولا به
قد اتحدت بل تلك عنه لها البر

14. Nor did it dissolve in it, as it had no existence apart from it
And it has a foreordained quantity from it

١٤. ولا هي حلت فيه إذ لم يكن لها
وجود سواه وهي منه لها قدر

15. He is the Truth and the universes existed through Him for Him
As imaginative forms are preserved by thought

١٥. هو الحق والأكوان قاموا به له
كما صور التخييل يحفظها الفكر