Feedback

To you from afar my heart drew near

إليك من البعد قلبي دنا

1. To you from afar my heart drew near
And from you I attained every wish

١. إليك من البعد قلبي دنا
ومنك لقد نلت كل المنى

2. O You who said "Behold, it is I"
We came to You in poverty, O Wealthy One

٢. فيامن لنا قال إني أنا
أتيناك بالفقر يا ذا الغنى

3. You who never ceased being Beneficent
In the morn and eve

٣. وأنت الذي لم تزل محسنا
وعند الصباح وعند المسا

4. We yearn with excessive sorrow
We knew You as a Kind Companion

٤. نهيم اشتياقاً بفرط الأسى
عهدناك بَرّاً بنا مؤنسا

5. And You promised us every grace
That which comes from You, You granted us

٥. وعودتنا كلَّ فضلٍ عسى
يعود الذي منك عوَّدتنا

6. The passionate lovers are confused in passion
And in You from others they became lost

٦. سراة الهوى بالهوى وُلِّهُوا
وفيك عن الغير قد تُوِّهُوا

7. To You hands of supplication turned
Your disheveled poor ones became lost

٧. إليك كفوف الدعا وَجَّهُوا
مساكينك الشعث قد مُوِّهُوا

8. In Your love since it is the ultimate wish
Indeed from our branch came your root

٨. بحبك إذ هو أقصى المنى
لقد جاء من فرعنا أصلُكم

9. And we are those whom your grace encompassed
And never can we match You

٩. ونحن الذي عمنا فضلُكم
وهيهات أنا نكافي لكُم

10. So Unique are You in Your Wealth
And in poverty no comrades like us

١٠. فما في الغنى واحد مثلُكم
وفي الفقر لا عصبة مثلنا

11. We perished with You, Everlasting
And from You did we hear the call

١١. فنينا بمن لم يزل سرمدا
ومنه به قد سمعنا الندا

12. O You hidden from enemies' eyes
We saw You in every manifest thing

١٢. ويا من خفيْ عن عيون العدى
رأيناك في كل أمرٍ بدا

13. And nothing of the matter is ours
We are veiled by Your light and forgotten

١٣. وليس من الأمر شيء لنا
طمسنا بأنواركم والسنا

14. And all mortals are doomed to perish
Loving You became my way of life

١٤. وآلَ الورى عندنا للفنا
وقد صار لي حبكم ديدنا

15. I concealed Your name in jealousy, behold
I confuse with prostrations and genuflections

١٥. سترت اسمكم غيرةً ها أنا
أموِّهُ بالشعب والمنحنى

16. My tears flowed in fear of abandonment
And my craving made my ribs blaze

١٦. جرت خوف هذا الجفا أدمعي
وشوقي به التهبت أضلعي

17. And You are the One I perceive besides no other
If You are with me in every state

١٧. وأنت الذي لا سواه أعي
إذا كنت في كل حال معي

18. Then I have no need to carry provisions
Your way has always been our way

١٨. فعن حمل زادي أنا في غنى
على سيرنا لم يزل سيرُكم

19. And in the garden of my heart Your birds nested
And the best of all mortals is Your best

١٩. وفي روض قلبي شدا طيرُكم
وخير جميع الورى خيرُكم

20. For You are the Truth, none other
Would that I know who am I!

٢٠. فأنتم هم الحق لا غيرُكم
فياليت شعري أنا من أنا