1. My enemies in love and my friends
My beloved with the fluttering veil
١. خفض عدوّي في الهوى ومصادقي
محبوبتي ذات الوشاح الخافقِ
2. I always lean towards none but her
Whether you agree or oppose in love
٢. أنا لا أميل إلى سواها دائماً
إن شئت خالف في الهوى أو وافق
3. Reveal yourself to me whenever you please
With the ghosts of creation and its wraiths
٣. تُجلى إليَّ متى أردت تفضُّلاً
بمروط أشباح الورى وقراطق
4. She was and I was and so
She is thus with wests and easts
٤. وهي التي كانت وكنت وهكذا
هي هكذا بمغاربٍ ومشارق
5. I am her dress, spirit and body, and she is in
My undressing and dressing like a fleeting lightning
٥. أنا ثوبها روحاً وجسماً وهي في
خلعي ولبسي مثل لمحة بارق
6. Nay, I am not a dress for her, but that is for me
A dress I strut with among people
٦. بل ما أنا ثوب لها بل تلك لي
ثوب به أختال بين خلائق
7. Nay, I am no dress for her nor she a dress for me
O pilferer, you broke the oath of pilferers
٧. بل لست ثوباً لا ولا هي ثوبُ لي
يا سارقاً قطعت يمين السارق
8. This space seemed open so wander about
In light and come out of narrow passes
٨. هذا الفضاء بدا فقم متنزّهاً
في النور واخرج من خلال مضايق
9. And beware that behind that there is no beyond
Of a watcher who does not rest and a vanish
٩. واحذر فإن وراء ذلك لا ورى
من راتق لا يستقل وفاتق
10. And yearn and strike with a stick a stone to pour
For you eyes from it with gushing water
١٠. واشتقَّ واضرب بالعصا حجراً تَسِلْ
لك أعينٌ منه بماء دافق
11. Then perform ablution with it and wash and enter with it
The Noble Sanctuary, abode of subtle spirits
١١. فَتَوَضَّ فيه واغتسل وادخل به
للمسجد الأقصى محل رقائق
12. And prostrate yourself there for the face of your love, a prostration
Then after it another, the prostration of the wavering
١٢. واسجد هناك لوجه حبك سجدة
من بعدها أخرى سجود الوامق
13. You will attain your wishes and remain beneath tents
Of His subtlety, forever, and beneath canopies
١٣. تلقَ المنى وتكون تحت ستائرٍ
من لطفه أبداً وتحت سرادق