Feedback

Fear and hope have gone

ذهب الخوف والرجا

1. Fear and hope have gone
Praise and blame have passed

١. ذهب الخوف والرجا
ومضى المدح والهجا

2. Today I surrender
My heart to You fully

٢. وأنا اليوم مسلم
بك قلبي إليك جا

3. Long have I been in blindness
Finding no way out

٣. طال ما كنت في عمى
لم أجد عنه مخرجا

4. Solidified, extinguished
Praising the darkness of loss

٤. جامد الذات خامداً
حامداً ظلمة الدجا

5. Dense was I, a pouring rain
Of ice from You refreshing

٥. وأنا في كثافة
مطري منك أثلجا

6. Upright, righteous, guided by You
Not crooked like some tribes

٦. مستقيمي القويم بي
مثل قوم تعوجا

7. Lost was I, coming to me
In nights of delirium

٧. حائراً بي أتيه في
ليل وهمي الذي سجا

8. Then Your fire appeared
To which Moses drew near

٨. فبدت نارك التي
كان موسى لها التجى

9. I approached its embers
When they flamed fiercely

٩. فتقصدت جمرها
عندما قد تأججا

10. Melting over it
Burning, producing

١٠. وتذاوبت فوقه
باحتراق فأنتجا

11. My solidity liquefied
O First of pilgrims

١١. جامدي صار مائعاً
كله يا أولي الحجا

12. My vessel You washed
Dawn appearing, snowy

١٢. وأنائي غسلته
وبدا الصبح أبلجا

13. My senses perceived
Your sweet breaths

١٣. وخزامى شممت من
نفحاتي وعرفجا

14. Our Merciful's soul
Yearned and sighed

١٤. إن رحماننا له
نفس قد تأرجا

15. I longed for Him and
He was intimate, a comforter

١٥. كنت أشتاقه وقد
كان أوساً وخزرجا

16. Victory of faith, through Him
Relief from distress

١٦. نصرة الدين لي به
وعن الكرب فرجا

17. My drops fell in
The sea of His tumult

١٧. وقعت قطرتاي في
بحر أمر تموجا

18. How can I be distinct
When the truth is clear

١٨. كيف أمتاز بعد أن
أوضح الحق منهجا

19. Safe from deceit and
Harm, protected

١٩. من كفوف الهزبر وال
ناب ما واقعي نجا

20. Give me old wine
My friend, and mix

٢٠. واسقياني عتيقة
يا خليلي وامزجا

21. And visit she of the
Unadorned locks, gently

٢١. وعلى حيِّ ربَّةِ ال
خال بالقلب عَرِّجا

22. I am enraptured by them
Though from afar, troubled

٢٢. إنني مستهامهما
ولي البعد أزعجا

23. Never did I find
One so beautiful, radiant

٢٣. لم أجد مثل حسنها
قط أبهى وأبهجا

24. Herglance took me
Leaving me love-sick

٢٤. سلبتني بناظر
طرفه صار أدعجا

25. Her face that I love
Beyond gold or jewelry

٢٥. وسبتني بطلعة
لم يقم بعدها الدجا

26. Today I am enamored
My mind enthralled

٢٦. وجهها قد عشقته
لا سواراً ودملجا

27. Whenever a bird moans
It stirs my fervor

٢٧. وأنا اليوم مغرم
حبها مهجتي شجا

28. My eyelids bloodshot
From constant weeping

٢٨. كلما ناح طائر
حث شوقي وهيجا

29. Then my heart and mold
Progressing to annihilation

٢٩. وغدا الجفن من دمي
في بكائي مضرجا

٣٠. ثم قلبي وقالبي
للفنا قد تدرجا