1. The scale of the unseen is the scale of good deeds
And He in the universe is the scale of bad deeds
١. كفة الغيب كفة الحسناتِ
وهو في الكون كفة السيئاتِ
2. And look at the tilt for it is for the heart from me
The tilt of the scale's heart is a subjective scale
٢. وانظر الميل فهو للقلب مني
ميل قلب الميزان ميزان ذاتي
3. And establish for the weight with this justice
The word of my Lord in the decisive verses
٣. وأقيموا للوزن بالقسط هذا
قول ربي في محكم الآيات
4. And likewise the path from me to Him
The breath of the spirit for the connection of life
٤. وكذاك الصراط مني إليه
نفخة الروح لاتصال الحياة
5. And it is embers over Hellfire ignorance
It is the most sublime of the sublime presences
٥. وهو جمر على جهنم جهل
هو أغيار حضرة الحضرات
6. Nothing but Him leads to the Garden of Attributes
A path in these darknesses
٦. ما إلى جنة الصفات سواه
من طريق في هذه الظلمات
7. So when the companion of victory from us dies
And ascends through annihilation the ranks
٧. فإذا مات صاحب الفتح منا
ورقى بالفنا ذرى الدرجات
8. Then his Lord resurrects him on the Day of Resurrection
He knows everything and is guided by languages
٨. ثم أحياه ربه يوم حشر
عرف الكل واهتدى بلغات
9. And sees what he saw and realizes an unveiling
That the secret of existence is in the movements
٩. ورأى ما رأى وحقق كشفاً
أن سر الوجود في الحركات
10. The movements of existence not movements
Of stillness and not with stillness
١٠. حركات الوجود لا حركات
سكنات وليس بالسكنات
11. And conditions that have no existence from them
And they are in the heart for deceased existence
١١. وشؤون ومالها من وجود
وهي بالقلب للوجود المواتي
12. It is a state in which it appears and a state
In which He manifests through them to the people of salvation
١٢. هي طوراً به تلوح وطوراً
هو يبدو بها لأهل النجاة
13. O oblivious ones, wait, gently,
I did not agree with you on heedlessness
١٣. أيها الغافلون مهلاً رويداً
لم أوافق لكم على الغفلات
14. In my vision, my Lord disposes me
I was preoccupied with His disposition from my own
١٤. أنا في رؤيتي تصرف ربي
بي تشاغلت عن تصرف ذاتي
15. My light disappeared in His light so He erased me
And His attributes removed my attributes
١٥. غاب نوري في نوره فمحاني
وأزالت صفاته لصفاتي
16. And He is true in essence and attribute while I
Am false, perishing without firmness
١٦. وهو حقٌّ ذاتاً ووصفاً وإني
باطل زاهق بغير ثبات
17. An impossible form that fades away
With manifestation in all states
١٧. صيغة مستحيلة تتلاشى
بالتجلي في سائر الحالات