1. Take me wandering to the meadows green,
And walk with me as lovers walk serene,
١. عرِّجا بي على النقا فجيادِ
وامشيا بي كمشية المتهادي
2. Sing, my beloved, of a heart once joyous,
Now lost amid those deserts, vacant, lonesome.
٢. يا خليليَّ وانشدا قلب صبٍّ
ضاع منه خلال تلك البوادي
3. I've trinkets, precious, pearls beyond all price,
Dearer than life itself, than paradise.
٣. لي بسلع فرامةٍ فالمصلَّى
جيرة بل بناظري وفؤادي
4. In place of heartaches, they have filled my spirit,
And where was darkness, now their light's apparent.
٤. هم بقلبي حلّوا مكان السويدا
ومن العين في مكان السواد
5. My life began when they came into sight,
Transforming essence, form into their light.
٥. ظهرت نشأتي بهم وهي منهم
في شخوص الأرواح والأجساد
6. I'm but the letters of their words in prose,
Whose shades are cast on barren peaks of snows.
٦. أنا إلا كلامهم بحروف
عاليات ظلالها في الوهاد
7. They spoke themselves through us, and so spoke we,
In one, in three, in all eternity.
٧. كلموا نفسهم بنا فتكلم
نا بهم في الثلاث والآحاد
8. They are the manifest, all else their dream,
And dreamers waking to the Real supreme.
٨. وهم الظاهرون هم لا سواهم
وسواهم تصويرهم للمراد
9. Their name is That by which all things are named,
In One descending to the planes of numbered.
٩. واسمهم ما به الجميع تسمّى
عندهم في النزول للأعداد
10. Where e'er I stood in hierarchy of being,
In secret, open, progressing or fleeing,
١٠. حيث كانوا على المراتب منا
في ظهور وخفية بازدياد
11. Say to them, "O my self, be generous still,
We ever wait to meet you on the hill."
١١. قل لهم يا أنا يجودوا علينا
باللقا إننا لبالمرصاد
12. With joy the trusted ones saw them appear,
Saw what they saw, beyond both far and near.
١٢. سعدت مقلة بهم قد رأتهم
فرأت ما رأت على المعتاد
13. O guide of caravans, pass gently by,
Your tender step has caused my wounded cry.
١٣. يا عريب الحمى قفوا لضعيف
جره ركبكم بنغمة حادي
14. When darkening clouds obscure the path ahead,
The lightning flashes light the way you tread.
١٤. كلما أظلمت عليه الدياجي
لمع البرق فاهتدى للهادي
15. Passion's my guide, my inner longing's cure,
To union with my love so bright, so pure.
١٥. والهوى سائق له ودليل
في الفيافي على لقاء سعاد