1. He is the universe, a garment, and the cloak, He is the command,
And its warp is the creation, His prohibition necessitated the command,
١. هو الكون ثوب والسداءُ هو الأمرُ
ولحمته الخلق اقتضى نهيه الأمرُ
2. And its weaver is the Names, the Names of our Lord,
Exalted is He by the interlacing of existence woven by Him.
٢. وحائكه الأسماء أسماء ربنا
تعالى بمكّوك الوجود به الضفر
3. And it was spun from nothingness only,
Which He predetermined in the eternal knowledge, for it the decree.
٣. وما غزله إلا من العدم الذي
تقدر في العلم القديم له القدر
4. Its edges are colored in its weaving,
So white and black those are, and the green and red,
٤. ملونة أطرافه في حباكها
فبيض وسود تلك والخضر والحمر
5. And the weaver of that garment did not weave upon,
The end of transcendence, and this is the veil,
٥. ولا بس ذاك الثوب حائكه على
نهاية تنزيه وهذا هو الستر
6. So He takes it off for a while and wears it at times,
Like the flashing of lightning, it has no limit.
٦. فيخلعه طوراً ويلبس تارة
كلمعة برقٍ ما له أبداً حصر
7. A truth descends in the absence of His essence,
To His action by knowledge, a secret it is, the manifest.
٧. تنزُّلُ حقٍّ في غيابة ذاته
إلى فعله بالعلم سرٌّ هو الجهر
8. Behold, thus are the horizons, so look upon them all,
And your own self, let not Zayd or 'Amr delude you,
٨. ألا هكذا الآفاق فانظر جميعها
ونفسك لا يغررك زيد ولا عمرو
9. And realize the existence of Truth in the universe alone,
And no existence, no intercession, no strings there,
٩. وحقق وجود الحق في الكون وحده
ولا كون لا شفع هناك ولا وتر
10. But they are the predetermined decrees from Him,
So do not negate them, and to negate is disbelief.
١٠. ولكنها الأقدار منه تقدرت
فلا تلغها واعرف فإلغاؤها كفر
11. And leave alone the people who blaspheme against them,
They speak of oneness, their oneness is denounced.
١١. ودع عنك أقواما عليها تزندقوا
يقولون بالتوحيد توحيدهم نكر
12. They negate all that they see of the universes,
With senses and taste, deceit is their wont.
١٢. فينفون لا بالحس والذوق كل ما
يرون من الأكوان عندهم المكر
13. They say, "Apart from God, there is nothing in our hearts,"
With falsehood, calumny and lies, a burden it is.
١٣. يقولون غير الله ما في قلوبنا
بزور وبهتان وكذب هو الوزر
14. They want to drop obligations through annihilation,
Annihilation of illusion and claim, they have no news.
١٤. يريدون إسقاط التكاليف بالفنا
فنا الوهم والدعوى وما عندهم خبر
15. Had they been sincere, they would have died and their souls departed,
And no speaker would have remained, nor one with thought.
١٥. ولو صدقوا ماتوا وزالت نفوسهم
ولم يبق فيهم قائل وله فكر
16. Nay! They claim death while their state is lying,
And neither wakefulness nor intoxication is hidden from people.
١٦. بلى يدَّعون الموت والحال كاذب
وما الصحو عند الناس يخفى ولا السكر
17. Far-fetched! Where is opening, unveiling and guidance?
And where is the knowledge of God cast forth by the sea?
١٧. وهيهات أين الفتح والكشف والهدى
وأين علوم الله يقذفها البحر
18. And they claim the kernel is what they believed of
Their misguidance, and people are to them the peel.
١٨. وهم يزعمون اللب ما اعتقدوه من
ضلالاتهم والناس عندهم القشر
19. And the words of Muhyiddin, they distorted with ignorance,
And rebelled against them, while they are all stupid.
١٩. وأقوال محيي الدين بالجهل غيروا
وقد ألحدوا فيها وهم كلهم غُمْر
20. And our words also, they think,
Suit them in their prose and verse from the phrasing.
٢٠. وأقوالنا أيضاً يظنون أنها
يوافقهم من لفظها النظم والنثر
21. I am innocent of them even if they cling to me,
Against my will and I have rebuke.
٢١. ومنهم بريءٌ إنني وإن انتموا
إلي على كره لدي ولي زجر
22. They are commoners, no knowledge deters them,
Nor intellect forbids them, they have no excuse.
٢٢. عوامٌّ ولا علم لديهم يردُّهم
ولا عقل ينهاهم وليس لهم عذر