Feedback

Your suns, O Salma, have risen upon us

شموسك يا سلمى علينا بوازغ

1. Your suns, O Salma, have risen upon us
The mother of bounties, unfolding abundantly

١. شموسك يا سلمى علينا بوازغُ
أم النعم المستشرفات السوابغُ

2. Her veils alternately reveal the universes
And at other times conceal, her meanings ingenious

٢. جلابيبها الأكوان تكشف تارة
وتستر أخرى والمعاني نوابغ

3. She appeared and so enraptured us that we existed not
And so we are but vacant torrents

٣. تجلت فأفنتنا فكنا ولم تكن
فنحن بهن المترعات الفوارغ

4. She has attained the most distant desire
And none but I can express that eloquently

٤. بلغت بها الشأو البعيد من المنى
وما أحد غيري لذلك بالغ

5. Her argument with us is indeed compelling
And her proof with truth astounds all others

٥. وحجتها فينا علينا عظيمة
وبرهانها بالحق للغير دامغ

6. She has endless generosity beyond measure
Increasing despite the exaggeration of the hyperbolic

٦. لها كرم لا منتهى لعداده
به زاد في تقصيره من يبالغ

7. Her mercy encompasses, specifies, and clarifies
Granting all pardon and copious forgiveness

٧. ورحمتها عمت وخصت وخصصت
وللكل منها العفو والصفح سابغ

8. I pilgrimage to her whenever time permits
For her Ka’aba is the valley of ‘Aqiq ever gushing

٨. أحج إليها كل وقت ومهجتي
لكعبتها وادي العقيق ورابغ

9. I recognize her sometimes, at others I know her not
While love clenches at my heart tenaciously

٩. وأعرفها طوراً وما أنا عارف
بها تارة والحب للقلب ماضغ

10. She is the full moon in beauty, nay the sun in splendor
Through her the cosmos are gardens blossoming and thriving

١٠. هي البدر حسنا بل هي الشمس بهجةً
بها الكون روضات زهت ومرائغ

11. When she reveals herself to me, I see none but her
Emptying my eyes while steadfast on her I rely

١١. متى أسفرت عندي تحققت لا سوى
فقرت بها عيني وما أنا زائغ

12. And if she veils me from her brilliance, I wander perplexed
The fox of thought roams without purpose or repose

١٢. وإن حجبتني عن سناها فإنني
بها حائر بل ثعلب الفكر رائغ

13. All are but shades of her countenance to us
As beauty adorns all when she makes herself known

١٣. وما الكل إلا صبغة الوجه عندنا
إذا أظهرت والحسن للكل صابغ

14. Structures of light, treasures of joy
Fashioned for us by the unseen sovereign crafter

١٤. هياكل أنوار خزائن بهجة
لنا صاغها من حضرة الغيب صائغ

15. Dials of cheeks appeared through her face
Exciting for my heart acute thrilling stabs

١٥. عقارب أصداغ تراءت بوجهها
وهنَّ لقلبي لاسعاتٌ لوادغ

16. A wondrous beauty manifests in attire
While her braids and anklets have distracted me

١٦. بديعة حسن تنجلي في ملابس
وقد شاقني منها الطلى والنغانغ

17. Concealed from her for her excessive radiance
The eloquent and all hyperbole fall short of describing her

١٧. محجبة عنها لفرط ظهورها
بها عجز المثني وكل المبالغ