1. A body in love's passion is frail,
And a heart wherein longing's fever prevails,
ูก. ุฌุณุฏ ูู ููู ุงูู
ููุญ ุนูููู
ููุคุงุฏ ููุดูู ููู ุบูููู
2. With backs, as you see, and bellies,
Wherein decrease and increase alternate,
ูข. ูุธููุฑ ูู
ุง ุชุฑู ูุจุทูู
ูุญุตู ุงูููุต ู
ูู ูุงูุชูู
ูู
3. And veils drawn before the face of truth,
Whereby hope in it grows rightful and delays,
ูฃ. ูุณุชูุฑ ุชู
ุงุท ุนู ูุฌู ุญููู
ููุญู ุงูุฑุฌุงุก ูุงูุชุฃู
ูู
4. And lightnings whereby darkness shines bright,
And thunderclaps whereby knowledge flows streaming,
ูค. ูุจุฑูู ุจูุง ุงูุธูุงู
ุถูุงุก
ูุฑุนูุฏ ุจูุง ุงูุนููู
ุชุณูู
5. O company of travellers, this is the abode of Salma,
So alight in it, no lodger therein is disappointed,
ูฅ. ุฃููุง ุงูุฑูุจ ูุฐู ุฏุงุฑ ุณูู
ู
ูุงูุฒููุงูุง ู
ุง ุฎุงุจ ูููุง ุงููุฒูู
6. And hear from the mouth of existence a discourse
Without crookedness in it or change,
ูฆ. ูุงุณู
ุนูุง ู
ู ูู
ุงููุฌูุฏ ููุงู
ุงู
ูุง ุงุนูุฌุงุฌ ุจู ููุง ุชุญููู
7. And drink it, a vintage renewed,
In cups whereof the tempering is ginger,
ูง. ูุงุดุฑุจูู ุนุชููุฉู ุฌุฏุฏููุง
ุจูุคูุณ ู
ุฒุงุฌูุง ุฒูุฌุจูู
8. And read it a book wherein is no doubt,
Brought down on it ever is Gabriel,
ูจ. ูุงูุฑุฃูู ุงููุชุงุจ ูุง ุฑูุจ ููู
ูุงุฒู ุฏุงุฆู
ุงู ุจู ุฌุจุฑูู
9. And if you wish it, it is beautiful,
A bride whose eyelids are blackened with kohl,
ูฉ. ูุฅุฐุง ุดุฆุชู
ูู ููู ู
ููุญ
ุฃุบูุฏู ุฒุงู ุทุฑููู ุงูุชูุญูู
10. The king of beauty His face is light,
Above it the crown shines and circlet,
ูกู . ู
ูู ุงูุญุณู ูุฌูู ุงูุญู ููุฑ
ูููู ุงูุชุงุฌ ูุงุญ ูุงูุฅูููู
11. And it is in the world, in our view, Qur'anโ
No Psalms now left, nor Gospel,
ูกูก. ููู ูู ุงูููู ุนูุฏูุง ูุฑุขู
ูุง ุฒุจูุฑ ุจูู ููุง ุฅูุฌูู
12. And the meanings of them all are mysteries
And sciences brought by Revelation,
ูกูข. ููููู
ุฌู
ูุนูุง ุฃุณุฑุงุฑ
ูุนููู
ุฃุชู ุจูุง ุงูุชูุฒูู
13. A creed for unitarians, daytime,
And on associators a long night,
ูกูฃ. ู
ูุฉ ููู
ูุญุฏูู ููุงุฑ
ูุนูู ุงูู
ุดุฑููู ููู ุทููู
14. They attacked with their reasons and drew them forth,
And found in their palms but imagining,
ูกูค. ูุฌู
ูุง ุจุงูุนููู ูุงุบุชุฑูููุง
ูุฅุฐุง ูู ูููููู
ุชุฎููู
15. And they desired to gain the prize but there came to them
Loss, for that He misguided them and led them astray,
ูกูฅ. ูุฃุฑุงุฏูุง ุฃู ูุธูุฑูุง ูุฃุชุงูู
ู
ู ูุฏุงูุง ุงูุญุฑู
ุงู ูุงูุชุถููู
16. They sought it to be a tray for their passions,
But it refused and to it the way was hidden,
ูกูฆ. ูุตุฏููุง ุชููู ุทุจู ููุงูู
ูุฃุจุช ูุงุฎุชูู ุฅูููุง ุงูุณุจูู
17. So they took to denying what they could not attain,
And for their pretention they had an argument,
ูกูง. ูุบุฏูุง ูููุฑูู ู
ุง ูู
ููุงููุง
ูููู
ุจุงุฏุนุงุฆูู
ุชุนููู
18. Their fortune was like their fortune towards other than itโ
Nothing but delusion and idle desire,
ูกูจ. ุญุธูู
ู
ุซู ุญุธูู
ู
ู ุณูุงูุง
ููุณ ุฅูุง ุงููุณูุงุณ ูุงูุชุณููู
19. This is the assembly whose people have
Debarred it from him who seeks to sponge,
ูกูฉ. ูุฐู ุงูุญุถุฑุฉ ุงูุชู ุฃูููุง ูุฏ
ู
ูุนููุง ุนู
ู ุจู ุชุทููู
20. And to detail it briefly they made a summary,
And to summarize it they made a detail,
ูขู . ููุชูุตูููุง ุจูู
ุฅุฌู
ุงูู
ููุฅุฌู
ุงูููุง ุจูู
ุชูุตูู
21. The folk stood perplexed before it,
And by it wounded and slain amongst them,
ูขูก. ููู ุงูููู
ุญุงุฆุฑูู ูุฏููุง
ูุฌุฑูุญ ู
ููู
ุจูุง ููุชูู
22. Whenever it beckoned to them with anything,
That thing with them had preference,
ูขูข. ููู
ุง ุฃูู
ุฃุช ุฅูููู
ุจุดูุก
ูุงู ููุดูุก ุนูุฏูู
ุชูุถูู
23. Sometimes with beauty it revealed itself to them,
And thereon everything seems beautiful,
ูขูฃ. ุชุงุฑุฉ ุจุงูุฌู
ุงู ูููู
ุชุฌูุช
ูุนูููู
ููู ุดูุก ุฌู
ูู
24. And when with majesty the revelation took place,
Prolonged speech arose from the ignorant and was said,
ูขูค. ูุฅุฐุง ุจุงูุฌูุงู ูุงู ุงูุชุฌูู
ุทุงู ูุงูู ู
ู ุงูุฌููู ูููู
25. O sons, this path you are upon,
In gardens, and your water fresh-flowing,
ูขูฅ. ูุง ุจูู ูุฐู ุงูุทุฑููุฉ ุฃูุชู
ูู ุฌูุงู ูู
ุงุคูู
ุณูุณุจูู
26. And your provision comes to you from God,
Mornings and evenings, not stinted,
ูขูฆ. ูููู
ุฑุฒููู
ู
ู ุงููู ูุฃุชู
ูู
ุจู ู
ูู ุจูุฑุฉู ูุฃุตูู
27. So serve Him thereby with self-disclosure from you,
And beware trespass and take care of the lawful and unlawful,
ูขูง. ูุงุนุจุฏูู ุจู ุนูู ุงููุดู ู
ููู
ูููุฑุงุนู ุงูุชุญุฑูู
ู ูุงูุชุญููู
28. Then be it by annihilation, and let there subsist you
By continuance, for that is the root of a genuine branch,
ูขูจ. ุซู
ููููู ุจุงูููุง ููููููููููู
ุจุงูุจูุง ููู ุฃุตูู ูุฑุน ุฃุตูู
29. She is Salma, and all of them her suitors,
And to her all hearts incline,
ูขูฉ. ูู ุณูู
ู ููููู
ุทุงูุจููุง
ูุฅูููุง ูู ุงููููุจ ุชู
ูู
30. She appeared with slender shape and flexures,
And a face like a lamp,
ูฃู . ุธูุฑุช ุจุงููุฏูุฏ ู
ูุนุทูุงุชู
ูุจูุฌู ูุฃูู ููุฏูู
31. We saw guidance, no likening remains with us,
Continuance abides with us and no nullification,
ูฃูก. ูุฑุฃููุง ุงููุฏู ููุง ุชุดุจููู
ูุฏ ุจูู ุนูุฏูุง ููุง ุชุนุทูู
32. "Hush! Bow yourself, you are not shown by
The Real (but) this disconnectedness and detachment!"
ูฃูข. ุตุงุญ ุฎูููุถ ุนููู ููุณ ูุฑูู ุงู
ุญููู ุฐุง ุงูุฅููุทุงุนู ูุงูุชุจุชูู
33. How long the ignorance in you? Behold, it shone,
Where now from you magnifying and extolling?
ูฃูฃ. ูู
ุชู ุงูุฌูู ููู ูุงูู ูุงุญุช
ุฃูู ู
ูู ุงูุชูุจูุฑ ูุงูุชูููู
34. Do not pelt her if you are niggardly towards your soul about her
Never shall the niggard obtain his desire,
ูฃูค. ูุง ุชุฑู
ูุง ุฅู ููุช ุชุจุฎู ุจุงููู
ุณ ุนูููุง ูููุงุช ูุญุธู ุงูุจุฎูู
35. Enter her house submissively, to see her while you are abject,
And approach with what you contain to her,
ูฃูฅ. ูุงุฏุฎู ุงูุฏุงุฑ ุฏุงุฑูุง ุจุฎุถูุน
ูุชุฑุงูุง ุจูุง ูุฃูุช ุฐููู
36. That perhaps she may grant you your request,
How many a youth she disclosed herself to and then was veiled,
ูฃูฆ. ูุชูุฑุจ ุจู
ุง ุญููุช ุฅูููุง
ูุนุณุงูุง ูู
ุง ุทูุจุช ุชููู
37. But the eye from beholding her beauty held back!
While she in the All shows herself in every robe
ูฃูง. ูู
ูุชู ุนูู ุฃุณูุฑุช ูุชุจุฏุช
ููู ุงูุทุฑู ุนู ุณูุงูุง ูููู
38. Were it not for figuration and symbolization,
A sun whose rays are the souls,
ูฃูจ. ููู ูู ุงููู ุชูุฌูู ุจุซูุงุจ ุงู
ูู ูููุง ุงูุชุตููุฑ ูุงูุชู
ุซูู
39. In the wilds, while the body is a little shadow,
Everything through her indeed became a thing,
ูฃูฉ. ุดู
ุณ ุฐุงุช ููุง ุงููููุณ ุดุนุงุน
ูู ุงูุจุฑุงูุง ูุงูุฌุณู
ุธู ุธููู
40. And by deprecating it she magnified it,
She, none but she, though generations passed away,
ูคู . ูู ุดูุก ุจูุง ููุฏ ุตุงุฑ ุดูุฆุงู
ููุชุญููุฑู ุจูุง ุชุจุฌูู
41. Appearing through them as generations came,
The meanings are many: error
ูคูก. ููู ูุง ุบูุฑูุง ูุฅู ุฑุงุญ ุฌูู
ูุฏ ุชุฌูุช ุจู ูุฃูุจู ุฌูู
42. And guidance, but right is little,
And that we are in, it is unaffected by
ูคูข. ูุงูู
ุนุงูู ูุซูุฑุฉ ู
ู ุถูุงูู
ููุฏูู ููู ุงูุตูุงุจ ูููู
43. Abrogation or change in the long course of time,
So cling, I have advised you sincerely,
ูคูฃ. ูุงูุฐู ูุญู ููู ูุงูุนุชุฑูู ุงููุณ
ุฎ ุทูู ุงูู
ุฏู ููุง ุงูุชุจุฏูู
44. And keep to what I say, for God is my Guarantor.
ูคูค. ูุชู
ุณู ููุฏ ูุตุญุชู ูุงูุฒู
ูุนูู ู
ุง ุฃููู ุฑุจู ุงููููู