1. From the right side of the beloved, from their union
A herd of gazelles grazing my blood
١. عن يمين الحيِّ من إِضَمِ
سربُ غزلانٍ تبيحُ دمي
2. Oh my people, for their glances
I was captured by love in all respects
٢. يا لقومي من لواحظهم
أسرت في الحب كلَّ كمي
3. And the radiant faces
Brought my passion into existence from nothingness
٣. والوجوه الغر طالعة
أوجدوا وجدي من العدم
4. And on the day of their aloofness they ravaged
My inner being with yearning for their union
٤. واستباحوا يوم جفوتهم
مهجتي شوقاً لوصلهم
5. And they took me lightly though they had subjugated me
Then they assaulted with vengeful gallops
٥. واستهانوا بي وقد قهروا
ثم صالوا صول منتقم
6. If only they were generous or lenient
And gave me even an apparition in a dream
٦. ليت لو جادوا ولو سمحوا
لي ولو بالطيف في الحلم
7. Oh reproachers of my passion
Your blame is the most wicked of words
٧. أيها العذال في شغفي
لومكم من أخبث الكلم
8. If you witnessed what I witness
From my beloved you would taste my pain
٨. لو شهدتم ما أشاهده
من حبيبي ذقتمو ألمي
9. But minds are misguided
Not comprehending while the eyes are blind
٩. لكن الألباب زائغة
لا تعي والطرف عنه عمي
10. Come closer and hear
Perhaps you may hear my lesson
١٠. قربوا منا مسامعكم
علَّكم أن تسمعوا حكمي
11. And know that I advised you
If you understand what my mouth is saying
١١. واعلموا أني نصحتُ لكم
لو عقلتم ما يقول فمي
12. Yet in my advice to you
I strew pearls upon sheep
١٢. غير أني في نصيحتكم
ناثر درّاً على غنم
13. How can the blamers listen to us
When they are the enemies of old
١٣. كيف تصغي العاذلون لنا
وهم الأعدا من القِدَم
14. Every arrogant one without guidance
Their Lord forgetful of delusions
١٤. كل مغرور بغير هدىً
ربُّه ناشٍ من الوَهَم
15. Worshipping the idol of their thoughts
Wandering in ignorance of the idol
١٥. عابد من فكره صنماً
هائمٌ بالجهل في الصنم
16. His belief is utter likening
Not considering beyond embodiment
١٦. محض تشبيه عقيدته
في سوى التجسيم لم يَهِم
17. Ignorant is his pleasure
The pleasure of bulls and sheep
١٧. جاهل بالطبع لذته
لذة الثيران والنَعَم
18. And in his likening he is wary
Fearing our blame upon him
١٨. وعلى تشبيهه حذرٌ
خائفٌ منّا عليه ظمي
19. If the transcendence of our Creator is conveyed
He says this is a misstep
١٩. إن نقل تنزيهُ خالقنا
قال هذا زلة القدم
20. And when opened to him
He is released from my blame
٢٠. وإذا بالفتح فهتَ لَهُ
حلَّ مني ساحة التهم
21. Oh children of my people and those familiar
With my support in every crowded place
٢١. يا بني قومي ومن ألِفوا
نصرتي في كل مزدحم
22. Remember me in your gatherings
That through you my sickness may be cured
٢٢. ذاكروني في مواجدكم
عل أن يشفى بكم سقمي
23. And ask the lightning of passion kindly
About the nights of one in Salma
٢٣. واسألوا برق الحمى كرماً
عن لويلات بذي سلم
24. Does he have the return of them to us
When he controls affairs in the sanctuary
٢٤. هل له في عودهنَّ لنا
إذ له التصريف في الحرم
25. If only the people of grace were kind
To me and observed the sanctity of covenants
٢٥. ليت أهل المنحنى عطفوا
لي وراعوا حرمة الذمم
26. Overlook our glances that you blended
With my tears and my blood
٢٦. أغمضوا عنا لواحظكم
قد مزجتم دمعتي بدمي
27. And know that I am passionate about you
And I am of the servants
٢٧. واعملوا أني شغفت بكم
وأنا من جملة الخدم
28. A love-crazed captive with much intimacy
In passion I am flesh upon bone
٢٨. هائم صبٌ كثيرُ جوى
في الهوى لحمٌ على وَضَم
29. All my states appeared through you
And my love is not concealed
٢٩. كل أحوالي بكم ظهرت
وغرامي غير منكتم