Feedback

O most beautiful in appearance through images

يا بديع الحسن بالصور

1. O most beautiful in appearance through images
You came to us in the temple of mankind

١. يا بديع الحسن بالصورِ
جئتنا في هيكل البشرِ

2. Then when you were elevated
Beyond the reach of intellect and sight

٢. ثم لما كنت مرتفعاً
عن وصول العقل والبصر

3. What had happened from you was for us
By the decree of truth and destiny

٣. كان ما قد كان منك لنا
بالقضاء الحق والقدر

4. Everything a sign appeared
A lesson for those who take heed

٤. كل شيء آية ظهرت
عبرة فينا لمعتبر

5. And all of creation examples
For the people of understanding and insight

٥. وجميع الكون أمثلة
عند أهل الفهم والنظر

6. My people's knowledge is all leaves
And my sciences in it like fruit

٦. علم قومي كله ورق
وعلومي فيه كالثمر

7. And my words to the knower of them
Its meaning is not hidden

٧. وكلامي عند عارفه
ليس معناه بمستتر

8. Not in the meaning of incarnation or
Union O people of caution

٨. لا على معنى الحلول ولا
باتحاد يا أولي الحذر

9. I have a heart O existence decree
Increase what is in you of fervor

٩. لي فؤاد يا وجود قضى
زيده ما فيك من وطر

10. You are in us manifest forever
Like the sun's appearance in the moon

١٠. أنت فينا ظاهر أبداً
كظهور الشمس في القمر

11. Or like the image revealing
The forms of leaves and trees

١١. أو كمثل الظل يكشف عن
هيئة الأوراق والشجر

12. Or like a mirror reflecting
The images nearing it

١٢. أو كمرآة يلوح بها
ما يدانيها من الصور

13. Exalted is the face from you we are
A veil to it in mind and thought

١٣. جل وجه منك نحن له
سترة في العقل والفكر

14. And manifestation in the hearts of those
Free from the ignorance of souls

١٤. وظهور في القلوب لمن
هو من جهل النفوس بري

15. My people believed you appeared to them
In all benefit and harm

١٥. آمنت قوم ظهرت لهم
في جميع النفع والضرر

16. Your blessed face they accepted
And upon it all bowed like rain

١٦. وجهك الميمون قبلتهم
وعليه الكل كالقتر

17. They went out to existence as
The Chosen went out for rain

١٧. خرجوا للكائنات كما
خرج المختار للمطر

18. Then drew the bow from you came near
When the melody of the string rang out

١٨. ثم قاب القوس منك دنوا
حين رنت نغمة الوتر

19. They expanded from towards their heights
To purity from the rest of turbidity

١٩. وسعوا من نحو مروتهم
للصفا عن سائر الكدر

20. On the straight path they are not in danger
And the straight path from it is in danger

٢٠. بالسوى ليسوا على خطر
والسوى منهم على خطر