1. The bottle is a lesson for the observer
So look at it with the 'baa' after the 'raa'
١. إن الزجاجة عبرة للرائي
فانظر بها بالباء بعد الراءِ
2. And contemplate the universes in their diversity
For you to see clearly in splendor and brilliance
٢. وتأمل الأكوان حيث تنوعت
لك تنجلي في بهجة وبهاء
3. In redness, in yellowness, in greenness
Unlike anything else in all things
٣. في حمرة في صفرة في خضرة
بخلاف ما هي سائر الأشياء
4. And so too is the world and what is in it
So let not the observer be fooled by what he sees
٤. وكذلك الدنيا وما فيها فلا
يغتر راء بالذي هو رائي
5. The secret of the colors in the bottle, consider
This with your inner essence
٥. سر التلون في الزجاجة فاعتبر
هذا بنفس داخل الأحشاء
6. For souls are the bottles
Imprinted with fortune and misfortune
٦. إن النفوس هي الزجاجات التي
طبعت على سعد لها وشقاء
7. And through them the observer unveils the requirement
Of what is within them by contemplation and inference
٧. وبها يرى الرائي فيكشف مقتضى
ما عندها بتأمل وتراء
8. And to judge based on the apparent
Is to judge with illusion and concealment
٨. والحكم منه على الذي هو ظاهر
حكم عليه بلبسة وخفاء
9. So when one is certain, one is the most just judge
In what one saw and was distinguished with bounty
٩. فإذا تحقق كان أنصف حاكم
فيما رأى واختص بالنعماء
10. And the heart surrendered to it in its faith
In the unseen without contention or doubt
١٠. والقلب أذعن منه في إيمانه
بالغيب عن قطع بغير مراء