1. O you who travels with the caravans, live
In a dwelling where the beauty of the cheek lives
ูก. ุฃููุง ุงูุณุงุฆุฑ ุจุงูุฑูุจุงู ุญูู
ู
ูุฒูุง ููู ูุฐุงุช ุงูุฎุงู ุญูู
2. And detain the night for us an hour
Perhaps the dead of passion would come alive
ูข. ูุงุญุจุณ ุงูุนูุณ ุนูููุง ุณุงุนุฉู
ุนู ู
ูุช ุงูุดูู ุฃู ูุตุจุญ ุญูู
3. By my pledge, I indeed have a heart which
Melted until it streamed from my eyelids
ูฃ. ูุจุนูุฏู ุฅููู ูู ููุจุงู ููุฏ
ุฐุงุจ ุญุชู ูุฏ ุฌุฑู ู
ู ู
ููุชู
4. And when the armies of passion attacked
My patience escaped and turned away from me
ูค. ูุฌููุด ุงูุดูู ูู
ุง ูุฌู
ุช
ูุฑูู ุตุจุฑู ูููู ุนูููู ูู
5. If only the dwellers of sincerity allowed
If only they had mercy one day upon me
ูฅ. ููุช ุณููุงู ุงููููููู ูู ุณู
ุญูุง
ููุชูู
ูู ุนุทููุง ููู
ุงู ุนูู
6. What is between my heart and them the day of blaming
It was lost with those twistings of yours
ูฆ. ู
ุง ูููุจู ูููู
ููู
ุงูููู
ุฅูููู ุถุงุน ุจุฐููุงู ุงูููู
7. My sickness healed me but hope did not heal
My liver and my soul slipped from my hand
ูง. ุดููููู ุงูุณูู
ููู
ูุดู ุงูุฑุฌุง
ูุจุฏู ูุงูุฑูุญ ุฑุงุญุช ู
ู ูุฏู
8. And it was as if from burning desire I gained nothing
And it was as if from tears and so
ูจ. ููุฃููููู ู
ู ููููุน ูู
ููุฏ
ููุฃูู ู
ู ุฏู
ูุน ููุฃู
9. This house and my passion in
The love of its dweller and patience is tired
ูฉ. ูุฐู ุงูุฏุงุฑ ููุฐุง ุดุบูู
ูู ููู ุณุงูููุง ูุงูุตุจุฑ ุนู
10. Whenever I smell a shining
Scent from the fever of Nejd, the passion awoke me
ูกู . ููู
ุง ุดู
ุช ุจุฑููุงู ูุงู
ุนุงู
ู
ู ุญู
ู ูุฌุฏ ุดูุงูู ุงูุดูู ุดู
11. I wish I attained my purpose at Mina
I wish from their union I gained something
ูกูก. ููุชูู ููุช ู
ูุงูู ุจู
ูู
ููุชูู ู
ู ูุตููู
ูุฒุช ุจุดู
12. Dust to dust has returned so
The light to the light has vanished
ูกูข. ุฑุฌุน ุงูุชุฑุจ ุฅูู ุงูุชุฑุจ ููุง
ูุณุฑู ุงูููุฑ ุฅูู ุงูููุฑ ููู
13. That which I know, I do not know
And it disappeared when it shone from behind the dunes
ูกูฃ. ูุงูุฐู ุฃุนุฑู ูุง ุฃุนุฑูู
ูุงุฎุชูู ู
ุฐ ูุงุญ ู
ู ุฎูู ุงูุฎุจู
14. It came near, nay it hung, so it became
As close as two bows' length, from me and to me
ูกูค. ูุฏูุง ุจู ูุชุฏูููู ูุบุฏุง
ูุงุจ ููุณูู ูู
ููู ูุฅูููู
15. A noble lineage, a branch
An inherited secret sent to us from Kusa
ูกูฅ. ูุณุจุฉ ุฃุตููุฉ ูุฑุนูุฉ
ุฅุฑุซ ู
ุจุนูุซู ุฅูููุง ู
ู ููุตูู
16. It is a secret which attached the soul to it
The day no day folded the eras
ูกูฆ. ููู ุณุฑูู ุนูู ุงูุฑูุญ ุจู
ููู
ูุง ููู
ุทูู ุงูุฃุบูุงุฑ ุทู
17. And the secrets of the secret folded
They became healthy when they spread, O family of Tai
ูกูง. ูุทูุงูุง ุงูุณุฑ ุจุงูุณุฑ ุงูุทูุช
ุตุญุช ูู
ุง ุงูุชุดุฑุช ูุง ุขู ุทู
18. The veil was removed and the face so
Nothing makes me deviate from it
ูกูจ. ุฃุณูุฑ ุงูุจุฑูุน ูุงููุฌู ูู
ุง
ุนูู ูุซูููู ุซูุงุซู ูุซููููู
19. One and all are within it one
The love of Layla and yearning for the sands
ูกูฉ. ูุงุญุฏ ูุงููู ููู ูุงุญุฏ
ุญุจ ูููู ูุญููู ููุญูู
ููู
20. And passion for the one beneath the dunes
And Bahiyaa like the full moon rising
ูขู . ูููู ุจุงูุทุฑู ูุญูู ุญูุฑุง
ูุบุฑุงู
ุจุงูุฐู ุชุญุช ุงูููุจููู
21. And a gazelle with supple stature adorned
And those are names for it I named
ูขูก. ูุจูููุงุก ูุจุฏุฑ ุทุงูุน
ูุจุธุจูู ู
ุงุฆุณ ุงููุฏ ุญููููู
22. While the named compared to them is the one I possess
The beloved looks from his ability
ูขูข. ููู ุฃุณู
ุงุก ูุฏูู ุณูู
ูููุชู
ูุงูู
ุณู
ููู ุฏูููู
ุฐุงู ูุฏููู
23. While we have no ability in this love
I exceeded patience and drew near passion since
ูขูฃ. ููุธุฑ ุงูู
ุญุจูุจ ู
ู ุทุงูุชู
ู
ุง ููุง ู
ู ุทุงูุฉ ูู ุฐุง ุงููููููู
24. The heart was grasped and my tears flowed
If weakness in it appeared, we moaned, and if
ูขูค. ุฃุจุนุฏ ุงูุตุจุฑ ูุฃุฏูู ุงูุดูู ู
ุฐ
ุฃู
ุณู ุงูููุจ ูุฃุฌุฑู ุฏู
ุนุชูู
25. It disappeared from us, we remained, O brother
And near and far he is from
ูขูฅ. ุฅู ุจุฏุง ููู ููููุง ูุฅุฐุง
ู
ุง ุงุฎุชูู ุนูุง ุจูููุง ูุง ุฃูุฎููู
26. The creation of all and intermingled in it
And he in our essence is our Kaaba
ูขูฆ. ููุฑูุจ ูุจุนูุฏ ูู ุนู
ูุดุฃุฉ ุงููู ููููุง ู
ูุชูุฒููู
27. And through him the body is like an illness and muddy
Do not think we are in it nor
ูขูง. ููู ูู ู
ูููุชูุง ูุนุจุชููุง
ูุจู ุงูุฌุณู
ูุฏุงุกู ูููุฏููู
28. Is it in us, what ignorance that is
And all meanings are from us and about
ูขูจ. ูุง ุชุธููุง ุฃููุง ููู ููุง
ูู ูููุง ุฃู ุฌููู ุฐุงู ุฃูู
29. The eminent name for the sun of the essence, so
And he settled within us upon us, the mention of him
ูขูฉ. ูุงูู
ุนุงูู ูููุง ู
ูุง ูุนู
ุดุงุฎุตู ุงูุฅุณู
ูุดู
ุณ ุงูุฐุงุช ูููู
30. Like Taha who settled with Ubay
We are in the sea of divine knowledge ships
ูฃู . ููุฑุง ูููุง ุนูููุง ุฐูุฑููู
ู
ุซู ุทู ูุฏ ูุฑุง ุนูุฏ ุฃูุจููู
31. Whoever casts himself to afflictions, perishes
Whenever we willed, we drowned in it from
ูฃูก. ุจุญุฑ ุนูู
ูุญู ููู ุณูู
ู
ู ูุฑู
ู ููุจูุงูุง ูุชูู
32. Everything and for us is the disease a cure
I am for the wayfarer a mother and father
ูฃูข. ููู
ุง ุดุฆูุง ุบุฑููุง ููู ุนู
ูู ุดูุกู ูููุง ุงูุฏุงุกู ุฏููููู
33. So enjoy my knowledge O my son
And for us the truth was established on the throne
ูฃูฃ. ุฃูุง ููุณุงูู ุฃู
ูู ูุฃุจู
ูุชู
ุชุน ุจุนููู
ู ูุง ุจููููู
34. And through us the throne on the water was erected
My prayers and it is the highest of my prayers
ูฃูค. ูููุง ุงูุญู ุนูู ุงูุนุฑุด ุงุณุชูู
ูุจูุง ุงูุนุฑุด ุนูู ุงูู
ุงุก ุงูุณููููู
35. And the Messengerโs light and he is superior to my prayers
And if I spoke of my secret I would say no
ูฃูฅ. ูุจูุชู ุงููู ูููุฑ ุงูู
ุตุทูู
ูุตูุงุชู ููู ุฃุนูู ูุจูุชูู
36. This or that but the face of He
If I stood I stood to its rising
ูฃูฆ. ูุฅุฐุง ุจุญุช ุจุณุฑู ููุชู ูุง
ุฐุง ููุง ุฐุงู ูููู ูุฌู ู
ูู
37. Abandoning all else infatuated
And if it signaled I signaled to it
ูฃูง. ุฅู ุฃูู
ูู
ุชู ุฅูู ุทูุนุชูุง
ู
ุชุฎููู ุนู ุณูุงูุง ู
ุชูููู
38. In my bowing and prostrating to the good soil
And dust to dust bows
ูฃูจ. ูุฅุฐุง ุฃูู
ุฃุช ุฃูู
ุฃุช ููุง
ูู ุฑููุนู ูุณุฌูุฏู ููุซูุฑููู
39. The command of the matter of the rightly guided
And the one praying is essentially for us
ูฃูฉ. ูุชุฑุงุจ ูุชุฑุงุจ ููุญูู
ุญูู
ุฃู
ุฑ ู
ู ุณูุงู ุงูุฑุดุฏ ุบูู
40. Mercy which encompassed and specified everything
So generally it is condensed fire
ูคู . ูุงูู
ุตูููู ูู ุจุงูุฐุงุช ููุง
ุฑุญู
ุฉ ุนู
ุช ูุฎุตุช ูู ุดูู
41. And specifically it softened the light of splendor
And left and right which are
ูคูก. ูุนู
ูู
ูู ูุงุฑ ููุซูููุชู
ูุฎุตูุต ูุทูุช ููุฑ ุงูุถููููู
42. Like the two scales of justice, both are my divisions
A group rises and another descends
ูคูข. ูุดู
ุงู ููู
ูู ููู
ุง
ููุชุง ุงูู
ูุฒุงู ููุชุง ูุฑูุชูู
43. So the matter encompasses the two opposites
And so people have the pleasure of nearness
ูคูฃ. ูุฑูุฉ ุชุนูู ูุฃุฎุฑู ุณููุช
ูู ูุญูุท ุงูุฃู
ุฑ ุจุงูุถุฏูู ููู
44. And people with them have distance
And both actions are declinated to it
ูคูค. ูุฃูุงุณ ูุฐุฉ ุงููุฑุจ ููู
ูุฃูุงุณ ุนูุฏูู
ุจุงูุจุนุฏ ูููู
45. Like the declination of the action I declinated with โso thatโ
He hurried its number yet is
ูคูฅ. ูููุง ุงููุนููู ู
ูุตูุจ ูู
ู
ุซู ูุนู ูุตุจุชู ูุงู
ููู
46. Distant to me than the one to me
The garden of divine knowledge here
ูคูฆ. ุนุฏุฉ ุงููุงุญุฏ ูุฏ ุนุฌููุง
ูุจุนูุฏ ูู ู
ู ุงููุงุญุฏ ููู
47. We are in it and it is my highest garden
And tomorrow in the garden of power from
ูคูง. ุฌูุฉ ุงูุนูู
ุงูุฅููููู ููุง
ูุญู ูููุง ููู ุฃุนูู ุฌูุชูู
48. The desires of the soul all kinds of adornments
And for us in our two lives constantly
ูคูจ. ูุบุฏุง ูู ุฌูุฉ ุงููุฏุฑุฉ ู
ู
ุดููุงุช ุงูููุณ ุฃููุงุน ุงูุญููููู
49. The garden of the essence and the ladder of ascent
And a high, garden-like life
ูคูฉ. ูููุง ูู ูุดุฃุชููุง ุฏุงุฆู
ุงู
ุฌูุฉ ุงูุฐุงุช ูู
ุฑูุงุฉ ุฑููู
50. Unlike the people of disbelief in which every living
And my hearing is a garden for me and likewise
ูฅู . ูุญูุงุฉู ุฌูุฉู ุนุงููุฉู
ุฏูู ุฃูู ุงูููุฑ ูููุง ูู ุญูู
51. A sight I pluck blossoms from
And here a garden of mixing for the will
ูฅูก. ูุจุณู
ุน ุฌูุฉ ูู ููุฐุง
ุจุตุฑู ุฃูุทู ู
ููุง ุฒูุฑุชูู
52. In which the boy splashed so
And Godโs speech for me is a garden
ูฅูข. ูููุง ุฌูุฉ ุฎูุท ููุฅุฑุง
ุฏุฉ ูููุง ู
ุง ุตุจุง ูููุง ุงูุตุจูู
53. With rivers, trees, and fruits
And eternal palaces and bliss
ูฅูฃ. ูููุงู
ุงููู ุนูุฏู ุฌูุฉ
ุฐุงุช ุฃููุงุฑู ูุฃุดุฌุงุฑู ูููู
54. And bounty with soft sands
So they are eight gardens I entered
ูฅูค. ููุตูุฑู ูุณุฑูุฑู ุฏุงุฆู
ู
ููุนูู
ู ุจู
ูุงุฉู ูุธูุจููู
55. My image in them for the living I revived
A vision with the eye I actualized
ูฅูฅ. ููู ุฌูุงุช ุซู
ุงู ุฏุฎูุช
ุตูุฑุชู ูููู ููุญููู ุชูุญููู
56. Not the imagination of thought or the dream of sleep
And my wishes responded to me with what I wished
ูฅูฆ. ุฑุคูุฉ ุจุงูุนูู ูุฏ ุญููุชููุง
ูุง ุฎูุงู ุงูููุฑ ุฃูุฑุคูุง ุงูููุฑููู
57. My purpose after play and sport
I felt perplexed about the matter of a free
ูฅูง. ูุงุณุชุฌุงุจุช ูู ุจู
ุง ุฃู
ูููุชูู
ู
ููุชู ุจุนุฏ ุงููููุชููุง ูุงูููุชููู
58. Soul which is light in the darkness
I took from everything its share
ูฅูจ. ุญุฑุช ูู ุฃููุณ ุฃู
ุฑ ุญูุซ ูู
ููุณ ุญุฑ ูู ููุฑ ูู ุฏูุฌููู
59. Strolling in the shades of lovers
Like Taha who contained Ubayโs daughter with Shuโaybโs daughter
ูฅูฉ. ุฃุฎุฐุช ู
ู ูู ุดูุก ุญุธูุง
ุชุชููุง ุจุธูุงูุงุช ุงูุฃูุดููู
60. So enter O people my meadow, I am
In an evident station from which the aroma flows
ูฆู . ู
ุซู ุทู ูุฏ ุญูู ุจูุช ุฃุจู
ุจูุฑ ุงูุตุฏูู ู
ุน ุจูุช ุญููููู
61. And drink from my hand the cup of wine
And suckle the milk from this breast
ูฆูก. ูุงุฏุฎููุง ูุง ููู
ุฑูุถู ุฅููู
ูู ู
ูุงู
ูุงุฆุญ ู
ูู ุงูุดูุฐููู
62. I am the full moon of the dark night, no
Voice but it is an echo of my voice
ูฆูข. ูุงุดุฑุจูู ูุฃุณ ุฎู
ุฑ ู
ู ูุฏู
ูุงุฑุถุนูู ูุจูุง ู
ู ุฐุง ุงูุซูุฏููู
63. Whoever deemed me small made me great
Like making Ali small, O Ali
ูฆูฃ. ุฃูุง ุจุฏุฑ ุงููููุฉ ุงูุธูู
ุงุก ูุง
ุตูุช ุฅูุง ููู ู
ู ุตูุชู ุตูุฏููู
64. And who is ignorant of me recognizes me
The insight is not like the blind
ูฆูค. ูู ู
ู ุตุบุฑูู ูุจุฑูู
ู
ุซู ุชุตุบูุฑ ุนูููู ูุง ุนููููู
65. And who departs from his thoughts
His knowledge of transcience is water from cliff
ูฆูฅ. ูุงูุฐู ูุฌูููู ูุนุฑููู
ู
ุง ุจุตูุฑ ูุฏุฑู ูุฏุฑ ุงูุนู
ูู
66. It is not like the descender in it, his knowledge
From rainclouds a torrent with abundance
ูฆูฆ. ูุงูุฐู ูุฎุฑุฌ ู
ู ููุฑุชู
ุนูู
ู ุจุงููุฒุญ ู
ุงุก ู
ู ุทููู
67. So remove the cloak from yourself on
Our face you see us without the cover
ูฆูง. ููุณ ูุงููุงุฒู ููู ุนูู
ู
ู
ู ุณุญุงุจ ุงูุบูุซ ุณูู ุฐู ุบููู
68. And enter the field, the field of loyalty
You recognize the brave from every youth
ูฆูจ. ูุงุฑูุน ุงูุจุฑุฏุฉ ู
ู ููุณู ุนู
ูุฌููุง ุชุจุตุฑูุง ุฏูู ุงูุบุทูู
69. Be not blind and deny seeing the
Light, only the blind know not the confusion
ูฆูฉ. ูุงุฏุฎู ุงูู
ูุฏุงู ู
ูุฏุงู ุงูููุง
ุชุนุฑู ุงูู
ูุฏุงู
ู
ู ูู ูุชูู
70. And a perceptive one is nurtured from a word
While the fool needs beating with a stick
ูงู . ูุง ุชูู ุฃุนู
ู ูุชููู ุฑุคูุฉ ุงู
ููุฑ ูุง ูุฏุฑู ุงููุบู ุฅูุง ุงููู
ูู
71. I was good when they were good
And escaping from them is their nature, it opened escape
ูงูก. ููุจูุจ ูุฑุนูู ู
ู ููู
ุฉ
ูุงูุบุจูู ูุญุชุงุฌ ูุฑุนุงู ุจุงูุนุตูู
72. Then when the mind camped it dissipated
The army of unveiling came waving the banner
ูงูข. ุจุงูุซูุง ุฃุญุณูุช ูู
ุง ุฃุญุณููุง
ูุงููููู ู
ู ุดุฃููุง ูุชุญ ุงููููู
73. And I prepared for a matter I attained
And readied for the noble secret
ูงูฃ. ุซู
ูู
ุง ุนุณูุฑ ุงูุนูู ุงููุถู
ุฌุงุก ุฌูุด ุงููุดู ุฎูุงู ุงููููู
74. And I remembered pacts I made
With manifestation the day of my one creation
ูงูค. ูุงุณุชุนุฏูุช ูุฃู
ุฑ ููุชู
ูุชููุฃุช ุฅูู ุงูุณุฑ ุงูู
ููู
75. And the nights that passed for us
Life ends and I do not forget the nights
ูงูฅ. ูุชุฐูุฑุช ุนููุฏุงู ุณููุช
ุจุงูุชุฌูู ููู
ุฅุญุฏู ูุดุฃุชูู
76. And we played with the flutes of others, O
Umayr the mind, what becomes of the flutes
ูงูฆ. ูุงูููููุงุช ุงูุชู ู
ุฑุช ููุง
ูููุถู ุงูุนู
ุฑ ููุง ุฃูุณู ุงูููููููู
77. And my purpose uncovered its face from me
So wonders ceased in me from illusions
ูงูง. ููุนุจูุง ุจููุบููุฑู ุงูุบูุฑ ูุง
ุจุง ุนู
ูุฑ ุงูุนูู ู
ุง ููุนููู ุงูููุบููู
78. I was low and with it high
High I became in a matter He makes clear
ูงูจ. ูุฃู
ุงุทุช ู
ููุชู ุนู ูุฌููุง
ูุงูุชูู ู
ูู ุนู ุงูููู
ุงููููู
79. Then the light came with the light disputed
The valour of Hashimite not illiterate
ูงูฉ. ููุช ุณูููุงู ูุนูููุงู ุจูุง
ุนูููุงู ุตุฑุช ูู ุฃู
ุฑ ูุนูู
80. So he came near, nay he hung, so he became
As close as two bows' length, from me and to me
ูจู . ุซู
ุฌุงุก ุงูููุฑ ุจุงูููุฑ ุฎูุง
ูุฉ ุดูู
ูุงุดู
ููู ูุง ุฃูู
ููู