Feedback

Stars streamed from the sky,

كواكب جرت من السماء

1. Stars streamed from the sky,
Caught in water's nets,

١. كواكب جرت من السماءِ
فأمسكتها شبكات الماءِ

2. Bound by earth's imprint and passion,
And fire from space's theatres.

٢. وعاقها طبع التراب والهوى
والنار عن مسارح الفضاء

3. If their Lord willed, He would release them
From their imaginary shackles of things.

٣. ولو يشاء ربها أطلقها
عن قيدها الوهميِّ بالأشياء

4. The faces of the heedless were turned
From the Light of the Face of Truth into darkness.

٤. وهي وجوه الغافلين حوِّلت
عن نور وجه الحق للظلماء

5. Veiled by their minds and senses
From Him and from appearing to the seer.

٥. محجوبة بعقلها وحسها
عنه وعن ظهوره للرائي

6. An eternal decree was decreed on them
By the requirement of destiny and ordainment.

٦. حكم عليها أزلي لم يزل
بمقتضى التقدير والقضاء

7. Come to us, so you may learn
The knowledge of certainty, the image of visions,

٧. ألا هلموا نحونا لتعلموا
علم اليقين صورة المرائي

8. And uncover with reason the likes of what
The matter is based on in the news.

٨. وتكشفوا بالعقل عن أمثال ما
عليه نفس الأمر في الأنباء

9. And Truth presents itself to your souls
To remove turbidity with clarity.

٩. ويعرض الحق على نفوسكم
ليذهب التكدير بالصفاء

10. If you are prepared for it
And acceptance of loyalty is in you,

١٠. فإن تكونوا مستعدين له
وفيكم القبول للوفاء

11. Your hearts will acquiesce to the Truth without doubt
Seeking guidance.

١١. تذعن للحق بغير ريبة
قلوبكم لطلب اهتداء

12. So you believe in the whole Book
As truth without skepticism or contention.

١٢. فتؤمنون بالكتاب كله
حقاً بلا شك ولا مراء

13. And learn the position of deeds from
Realization of illness and remedy.

١٣. وتعلمون منزل الأفعال عن
تحقق بالداء والدواء

14. In matters of guidance and ascendance.
If you were to advance from here you would burn up

١٤. وههنا الشيوخ تنتهي بكم
في أمر إرشاد وفي استيلاء

15. And the sun would be level on the high ones.
After this, if our Lord wished,

١٥. فلو تقدموا هنا لاحترقوا
واستوت الشمس على الأفياء

16. He would stop you here from ascending
To the station of knowing Him and those

١٦. وبعد هذا إن أراد ربنا
أوقفكم هنا عن ارتقاء

17. Firmly rooted in it, the elite of the chosen.
And if He wished, He would increase you by His grace

١٧. في منزل العلم به ومن لهم
فيه الرسوخ صفوة اجتباء

18. The essence of certainty, the station of Names.
And the divine matter would be distinguished for you

١٨. وإن أراد زادكم بفضله
عين اليقين منزل الأسماء

19. Tastefully without symbol or gesture.
You would realize you are dead, and none

١٩. وفصل الأمر الإلهيْ عندكم
ذوقاً بلا رمز ولا إيماء

20. Exists but the Truth of the living.
And He is the One in the unseen and Names

٢٠. فتدركون أنكم موتى وما
ثم سوى الحق من الأحياء

21. You stood with in the presence of counting.
And you entered a lofty garden

٢١. وهو الذي في الغيب والأسماء قد
قمتم بها في حضرة الإحصاء

22. Whose fruits are within reach of picking.
Then if He wished, He would increase you through Him

٢٢. وقد دخلتم جنة عالية
قطوفها دانية اجتناء

23. The essence of truth, the presence of extinction.
And that is your extinction in Him tastefully, so

٢٣. ثم إذا أراد زادكم به
حق اليقين حضرة انتهاء

24. No existent remains from the start.
Comes after cannot fit into the vessel.

٢٤. وهو فناؤكم به ذوقاً فلا
موجود غيره من ابتداء

25. For the Truth appears, elucidating
To all, through all, without concealment.

٢٥. وههنا تم الكلام والذي
من بعد لا يدخل في الاناء

26. And everything perishes in it when
It appears, and everything is in extinction.

٢٦. إذا الحقيقة تبدت تنجلي
للكل بالكل بلا خفاء

27. We have firmness, not existence, in it.
And sheer nonexistence without denial.

٢٧. وكل شيء هالك فيها إذا
بدت وكل الشيء في الفناء

28. Exalted and Sublime from all that appears
Through it, to it, on earth and in heaven.

٢٨. لنا الثبوت لا الوجود عندها
والعدم الصرف بلا انتفاء

29. A light in its firmness by which
It is known, for it exists in entirety.

٢٩. عزت وجلت عن جميع ما بدا
بها لها في الأرض والسماء

30. It alone is pure existence
Beyond praise, glorification or description.

٣٠. نور بها تبين في ثبوتها
لأنها توجد باستقصاء

31. And beyond any perfection we can perceive
And all meanings of nearness and duality.

٣١. وهي الوجود وحدها الصرف الذي
يجل عن مدح وعن ثناء

٣٢. وعن كمال نحن ندريه وعن
كل معاني القرب والثنائي