1. Whoever knows God should not question
And God is not asked about what He does
١. من يعرف الله فليس يسألُ
والله لا يُسأَلُ عما يفعلُ
2. Just as seventy thousand will enter
Heaven without reckoning or calculation
٢. كما أتى سبعون ألفاً تدخلُ
لجنةٍ بلا حساب يحصلُ
3. And the knower of his Lord does not err
And he obeys His command willingly
٣. وعارف بربه لا يجهلُ
وهو به لأمره يمتثلُ
4. They ask about Him when they are separated
With the self they stood, not connected to Him
٤. هم يسألون عنه حيث انفصلوا
بالنفس قاموا لا به ما اتصلوا
5. While the knower who is connected to Him
And the ignorant about Him is the separated
٥. والعارف الذي به يتصل
وجاهل عنه هو المنفصل
6. The meaning of his separation, a veil descends
Upon him, and the self is the invalidated meaning
٦. معنى انفصاله الحجاب يسدل
عليه وهو النفس معنى يبطل
7. In himself he says, my self is stingy
With it towards God, not sacrificing it to Him
٧. في نفسه يقول نفسي يبخل
بها على الله لها لا يبذل
8. While connection, his Lord he does not neglect
From Him, makes Him sovereign over him, so understand
٨. والإتصال ربه لا يعزل
عنه يوليه عليه فاعقلوا
9. The Lord is not dissolved in the self from Him
Or through union vanished from Him
٩. لا ربه في النفس منه يَحْلُل
أو باتحاد فيه عنه يَجْلُل
10. His worshiped, towards Him inclined
Not that, the meaning in fantasy disappears
١٠. معبوده به عليه مقبل
لا ذاك معنى في الخيال يأفل
11. And his self by God was made to work
So he is the perfect, completed imam
١١. ونفسه بالله قامت تعمل
فهو الإمام الكامل المكمل
12. He does not claim a matter so no change
Occurs for him, nor strength in what he does
١٢. لا يدعي أمراً فلا التحوُّل
له ولا القوة فيما يجعل
13. And all with discernment, for him articulated
Not that this is imagined by him
١٣. وكل ذا ذوق له مفصل
لا أن هذا عنده تخيل
14. And God for good, He is the hoped for
And evil, not to Him in what transfers
١٤. والله للخير هو المؤمل
والشر لا إليه فيما ينقل
15. And the self, from it every deed occurs
And it and what from it, to Him entrusted
١٥. والنفس منها كل شيء يفعل
وهي وما منها إليه يُوكل
16. And His deed for each deed encompasses
For He is the Last and He is the First
١٦. وفعله لكل فعل يشمل
لأنه الآخر وهو الأول
17. So the truthful one who to Him arrives
With truth in pure monotheism, tasting perfection
١٧. فالصادق الذي إليه يصل
بالصدق في التوحيد ذوقاً يكمل
18. From himself through his Lord occupied
And his Lord as the Messenger said
١٨. عن نفسه بربه مشتغل
وربه كما يقول المرسل
19. Hearing for Him, sight, and legs
Meaning by Him he is active, not lazy
١٩. سمع له وبصر وأرجل
يعني به ينشط ليس يكسل
20. He ascends with nearness to Him, not debased
And the Lord by dhikr upon him descends
٢٠. يصعد بالقرب له لا يسفل
والرب بالذكر عليه ينزل
21. Then for him all things are nullified
And the truth is truth, so the problem departs
٢١. ثم لديه كل شيء يبطل
والحق حق فيزول المشكل
22. And God where evil from Him is ignored
He ignores from His knower, not carrying
٢٢. والله حيث الشر عنه يهمل
يهمل عن عارفه لا يحمل
23. For He is the Shaper, exemplar
Manifests through him His knowledge and deed
٢٣. لأنه مصور ممثل
يظهر فيه علمه والعمل
24. And He for His sublime mystery, a temple
Pleasant for the arrivals from Him a spring
٢٤. وهو لسره النزيه هيكل
يروق للوارد منه المنهل
25. His nature for evil does not accept
And He for good through him clasped
٢٥. طينته للشر ليس تقبل
وهو على الخير به منجبل
26. So what you see issuing from him no stumbling
And with piety He strikes the example in him
٢٦. فما ترى يصدر منه الزلل
وبالتقى يضرب فيه المثل
27. The eye of guidance guards him and undertakes
And God gives him what he hopes for
٢٧. تحرسه عين الهدى وتكفل
والله يعطيه الذي يؤمل
28. And his Lord protects him, not failing him
In his life until the appointed time comes
٢٨. وربه حافظه لا يخذل
في عمره حتى يحل الأجل
29. With his determination, hard matters made easy
And he is who is said about, the man
٢٩. بعزمه صعب الأمور يسهل
وهو الذي يقال فيه الرجل
30. Brave, resolute, a hero
Does what the weak fall short of
٣٠. شهم همام لوذعيٌّ بطل
يفعل ما يقصر عنه الأسل
31. With a supplication pounding from it the mountain
And a call, the rain of wishes gushes
٣١. بدعوة يندكُّ منها الجبل
ودعوةٍ غيثُ المنى ينهمل
32. For he has the deafness of pebbles and temples
And the determination of tall noses submitted
٣٢. لانَ له صمُّ الحصى والجندل
وانقادت الشم الأنوف الطوَل
33. So listen to a statement whose perfume blows
In it the dawn breeze and evening blew gently
٣٣. فاسمع مقالاً فاح منه المندل
وفيه قد رق الصبا والشمأل
34. And the matter was unveiled and the problem disgraced
To people among whom no disagreement
٣٤. وانكشف الأمر وهان المعضل
لدى أناس ليس فيهم جدل
35. And take what the best imam said
And leave what the blamers say
٣٥. وخذ بما قال الإمام الأفضل
وخل عنك ما تقول العذَّل
36. For they for every heart have afflictions
And mistakes and errors flourish through them
٣٦. فإنهم لكل قلب علل
ويكثر الخطا بهم والخطل
37. And their words, in them paths are cut off
And good vanishes and epochs pass away
٣٧. وقولهم تقطع فيه السبل
ويذهب الخير وتمضي الدول
38. For they to corruption have clung
So their right to be abandoned or ignored
٣٨. لأنهم على الفساد انجبلوا
فحقهم أن يتركو أو يهملوا