Feedback

Longing settled in my heart's abode

ركب شوق بدار قلبي أناخا

1. Longing settled in my heart's abode
Or my heart became intimate with passion

١. ركب شوق بدار قلبي أناخا
أم فؤادي مع الغرام تواخى

2. I had an eastern beloved, so gentle
The essence of life there was most refined

٢. لي بشرقيِّ رامةٍ فزرودٍ
صفوُ عيش هناك كان رخاخا

3. With companions beyond compare
They folded it with fine silks and brocades

٣. مع صحب عن العيان استقلوا
فطووه سباسباً وسباخا

4. My companionship with them is an old pact
Loyalty in it is free of any breach

٤. رفقة لي بهم قديم عهود
لا يشوب الثبوت فيها انتساخا

5. Never did the plodding camels chant
Except I became utterly enraptured

٥. ما تغنت بهم حداة المطايا
قط إلا وصرت كلّي صماخا

6. And whenever lightning flashed among them
I was done with this worldly domain

٦. وبهم كلما تألق برق
ملت عن عالم الكيان انسلاخا

7. Whenever the morning breeze blows
My heart flutters and does not settle

٧. وإذا هبت الصبا هب قلبي
معها لايني ولا يتراخى

8. O beloved whose love is people's faith
To which the elders have pledged and sworn

٨. يا حبيباً هواه دين أناس
هم عليه قد عاهدوا الأشياخا

9. Absent of essence, present in attribute among us
His name's fragrance is pure musk when diffused

٩. غائب الذات حاضر الوصف فينا
عرف أسمائه هو المسك فاخا

10. His face necessitates annihilation in contemplation
And annihilation in Him washes away all sins

١٠. وجهه يوجب الفناء انكشافاً
والفنا فيه يغسل الأوساخا

11. In his nearness, I have diaries of passion
Composed by the sweetest calligraphers

١١. لي على قربه دواوين عشق
نظمها العذب أطرب النساخا

12. Do not say his face is veiled from me
He with might never ceased to be proud

١٢. لا تقل وجهه تحجب عني
هو بالعز لم يزل شماخا

13. Rather you are behind a veil from Him
Powerless to witness and perceive Him

١٣. إنما أنت عنه خلف حجاب
عاجزاً عن شهوده وخواخا

14. And hearts are birds nesting in Him
Brooding souls are like little chicks

١٤. وعليه من القلوب طيور
حاضنات نفوسها الأفراخا

15. His beauty is still light for the eyes
His epiphany is a haven for hearts

١٥. حسنه للعيون لا زال نوراً
وتجليه للقلوب مناخا

16. O my boon companion in the tavern of the unseen
The unseen is like the eye, never ceasing to see

١٦. يا نديمي بحانة الغيب إن ال
غيب كالعين لم يزل نضاخا

17. So fill my cup and do not chant
Other than the Only One in whom the only one subsided

١٧. فأملأ الكأس لي ولا تترنّم
بسوى من به السوى فيه ساخا

18. His command came to me in a spirit
That stood among the ranks of my upbringing

١٨. وأتى أمره إليَّ بروح
قام في زمر نشأتي نفاخا

19. He ensnared all hearts with his beauty when
He cast his lassos at them as traps

١٩. صاد كل القلوب بالحسن لما
مد أكوانه لهن فخاخا

20. And I am his catch without any nets
No movement, no escape, no screams

٢٠. وأنا صيده بغير شباك
لا حراكا لا نفرة لا صراخا

21. My palm tree bore the fruit of his love
When my bracelet cast its golden beads

٢١. نخلتي أثمرت هواه جنياً
حين مدت حشاشتي شمراخا

22. Today I stand before him in a state
That would enrapture anyone who wails to him

٢٢. وأنا اليوم عنده في مقام
مطربٍ كلَّ من إليه أصاخا

23. Tell me the story of Hatib among Quraish
And the letter he sent to the verdant valley

٢٣. قص لي ذكر حاطب في قريش
والكتاب الذي أتى روض خاخا

24. I am his full moon, not a crescent
His light preceded and transcended me

٢٤. أنا بدريُّ وجهه لا ارتشاشاً
نوره في سابقاً وانتضاخا

25. His bright eyes took me in rapture
When he manifested himself to me as a torrential flood

٢٥. أخذتني عيونه النجل لما
بي تجلى فكان سيلاً جلاخا