Feedback

Greetings of magnificence from the Magnificent Unique

سلام عظيم من عظيم تفردا

1. Greetings of magnificence from the Magnificent Unique
From Allah, Lord of the worlds who guided

١. سلام عظيم من عظيم تفردا
من الله رب العالمين الذي هدى

2. To that gentle sheikh, our beloved
And those granted virtue when named Muhammad

٢. إلى الشيخ ذاك المرعشيِّ حبيبنا
ومن نال فضلاً حين سُمِّي محمدا

3. My greetings to you from afar never ceased
To visit your prayer niche and mosque

٣. إليه تحياتي على البعد لم تزل
تصافح محراباً لديه ومسجدا

4. And praise in an ocean of knowledge, a rosary
For him, not a pond where he was supported

٤. وتسبح في بحر من العلم سبحة
له لا غدير حيث كان مؤيدا

5. And man has gathered within his creation
All the categories of existence that began

٥. وقد جمع الإنسان في ضمن خلقه
جميع تناويع الوجود الذي بدا

6. To eternity without end or goal
And if there was a new creation, it became

٦. إلى أبد الآباد من غير غاية
وإن كان في خلق جديد لقد غدا

7. And death is but a transfer and its passing
Is clothing of nearness that never ceased renewing

٧. وما الموت إلا نقلة وفناؤه
ملابسُ قربٍ لم يزل متجددا

8. For him in the atoms of ancient knowledge is a truth
News of which came here though it began

٨. له في ذرى العلم القديم حقيقة
أتى خبراً عنها هنا وهي مبتدا

9. And He revealed to his Lord with His knowledge
And clarified it in all contexts so he wore

٩. وأنزله قد قال ربي بعلمه
وردّاه في كل الملابس فارتدى

10. Loving Him as he was a treasure that hid
So I mention him from it, draw near and distance

١٠. محباً له إذ كان كنزاً قد اختفى
فأذكره منه وأدنى وأبعدا

11. And it is but His command, secret of His creation
He clarifies and hides absolutely and limited

١١. وما هو إلا أمره سر خلقه
يبين ويخفي مطلقاً ومقيدا

12. And we are the destinies which He knows
And He is unseen to us in ambiguity unified

١٢. ونحن التقادير التي هو عالم
بها وهو عنا في الغيوب توحدا

13. So we do not know from Him but what we are in
Of meanings, tangible, and what created us not vain

١٣. فلم ندر منه غير ما نحن فيه من
معانٍ ومحسوس وما خلقُنا سدى

14. He is God, no intellect comprehends Him
And no knowledge surrounds Him eternal

١٤. هو الله لا عقل له مدرك ولا
يحيط به علماً سواه مؤبدا

15. But we believe in the unseen, not in what
We have of meaning that pure watering place flourished

١٥. ولكننا بالغيب نؤمن لا بما
لدينا من المعنى الذي طاب موردا

16. Blessed Be the Merciful on His Throne He rose
As He knows and He who knew transgressed

١٦. تبارك رحماناً على عرشه استوى
كما هو يدري والذي قد درى اعتدى

17. And we are His actions he acts when
He wants so we know His act today not tomorrow

١٧. ونحن له الأفعال يفعلنا متى
أراد فندري فعله اليوم لا غدا

18. And we submit sincerely ourselves to Him
Obedient either to salvation or perdition

١٨. ونسلم إخلاصاً إليه نفوسنا
مطيعين إما للنجاة أو الردى

19. And there is no judgment in us of intellects or for what
All intellects determine determined

١٩. ولا حكم فينا للعقول ولا لما
تحدِّده كل العقول تحددا

20. And our faith in all the Messengers
And the Prophets, honorable the virtuous and brilliant

٢٠. وإيماننا بالمرسلين جميعهم
وبالأنبيا طراً أولي الفضل والندى

21. And the Final Seal whom ranks of virtue were proven for
That silenced all other ranks

٢١. وبالخاتم الماحي الذي ثبتت له
مراتب فضل أرغمت سائر العدا

22. Muhammad the caller to truth who
Brought us the lights of law as guide

٢٢. محمدٍ الداعي إلى الحق والذي
أتانا بأنوار الشريعة مرشدا

23. For him and them may the God pray Muslim
With family and companions wherever birds sing

٢٣. له ولهم صلى الإله مسلماً
مع الآل والأصحاب ما طائر شدا

24. And after, from Abdel Ghani a message
To you came reciting greetings echoing

٢٤. وبعد فمن عبد الغني رسالة
إليك أتت تتلو سلاماً مرددا

25. And reveals the secret of the pond to its people
And the praise of the people of God in it wooing

٢٥. وتكشف عن سر الغدير لأهله
وعن سبْح أهل الله فيه توددا

26. And that it is an ocean with no coast for it
And whoever found abundant provision took

٢٦. وعن كونه بحراً بلا ساحل له
ومن وجد الزاد الكثير تزودا

27. So trust my affection oh son of my affection, I
Love the upright united Imam

٢٧. فثق بودادي يا ابن ودي فإنني
أحب الإمام المستقيم الموحدا

28. Verily all the universes appeared
With good and evil precisely as knowledge determined

٢٨. ألا إنها الأكوان أجمعها بدت
بخير وشر طبق ما العلم حددا

29. And that is eternal all of it and it is occurrent
To us and God's knowledge will not hesitate

٢٩. وذاك قديم كله وهو حادث
لدينا وعلم الله لن يترددا

30. So if man submits he submits and does not find
In the destined decree from it discontent

٣٠. فإن سلم الإنسان يسلم ولم يجد
على القدر المحتوم منه تنكدا

31. And if he objects it is objection to He who
Has creation and command which were affirmed

٣١. وإن يعترض كان اعتراضاً على الذي
له الخلق والأمر اللذان تأكدا

32. And be an informer of the order and prohibition sincerely
To your Lord and lift from your determination the hand

٣٢. وكن حاكياً للأمر والنهي مخلصاً
لربك وارفع عن تحكمك اليدا

33. And do not expose the destinies, they
Are the will of He who eternally fulfilled and gladdened

٣٣. ولا تتعرض للتقادير إنها
مراد الذي أشقى قديماً وأسعدا

34. On the requirement of His Names and Attributes
He misguides and guides whom He wills forever

٣٤. على مقتضى أسمائه وصفاته
يضل ويهدي من يشاء على المدى

35. And the commanding of good is but relaying
From God not from the self who heard calling

٣٥. وما الأمر بالمعروف إلا حكاية
عن الله لا عن نفس من سمع الندا

36. Likewise forbidding evil altogether
Is the servant's relaying of Ahmad's law

٣٦. كذلك إنكار المناكر كلها
حكاية عبد عن شريعة أحمدا

37. And it is not upon him to implement, but
Upon each servant therein to worship

٣٧. وليس عليه الإمتثال وإنما
على كل عبد فيه أن يتعبدا

38. Your pond oh you is like our pond
In it insects beyond counting multiply

٣٨. غديرك يا هذا كمثل غديرنا
به حشرات ليس تحصى تعددا

39. We see essence in it and level we see pebbles
And level we see water, waste, and ice

٣٩. نرى جوهراً فيه وطوراً نرى حصاً
وطوراً نرى ماءً وروثاً وجلمدا

40. But they are ordained, a compulsory matter
Paradise's bliss or hell kindled

٤٠. ولكنها الأقدار أمر محتم
نعيم جنان أو جحيم توقدا

41. And it is not for the like of me to be an opponent
To that desiring other than it deliberately

٤١. وما قدر مثلي أن يكون معارضاً
لذلك يبغي غيره متعمدا

42. The people are either righteous with their Lord
Predestined early or predestined corrupting

٤٢. هم الناس إما صالحاً عند ربه
تقدر قدما أو تقدر مفسدا

43. So be one ordering good without intending a person
And in forbidding evil then leave your intention

٤٣. فكن آمراً بالخير لا تقصدِ أمرَأً
وفي النهي عن شر فدع عنك مقصدا

44. As the Quran and Sunnah did that
Came in general people we relate with attribution

٤٤. كما فعل القرآن والسنة التي
أتت في عموم الناس نرويه مسندا

45. And the order and prohibition are specified upon you
Leaving others to carry out promise and appointment

٤٥. وحرر عليك الأمر والنهي تاركاً
لغيرك يستوفي وعيداً وموعدا

46. And be a man who seeks the special place of his soul
That you may attain paradise immortalized

٤٦. وكن رجلاً يبغي خويصة نفسه
عسى أن توافي في الجنان مخلدا

47. And do not busy yourself with people from who sees you
If you slip in a matter from it you saw no aid

٤٧. ولا تشتغل بالناس عمن يراك إن
غفلت بأمر عنه لم تر منجدا

48. And remember your Lord always in action
Observing Him in His action for you eternal

٤٨. وكن ذاكراً بالفعل ربك دائماً
تراقبه في فعله لك سرمدا

49. And from me, God's prayer and then His peace
Upon the Chosen One who came with guidance

٤٩. ومني صلاة الله ثم سلامه
على المصطفى المختار من جاء بالهدى

50. And family and companions wherever dawn shone
And birds above the woodlands chirped

٥٠. وآلٍ وصحبٍ ما بدا الفجر مشرقاً
وما طائر فوق الأراكة غرّدا