Feedback

Turn away, my love, from the apathetic

من مجيري من فاتر الطرف فاتك

1. Turn away, my love, from the apathetic
Do not emulate him, O graceful gazelle, turn away

١. من مجيري من فاتر الطرف فاتِكْ
لا تُحاكيهِ يا غزالةُ فاتِكْ

2. A rising moon on a swaying branch
May God protect him as he captivates the young lovers

٢. قمر طالع على غصن بان
صانه الله وهو للصب هاتك

3. He sways with a tempting figure
So turn back, O branches, from your movements

٣. يتثنّى بقامة فتنتنا
فارجعي يا غصون عن حركاتك

4. O most beautiful of beauty, you have afflicted us
Mercy, mercy from your charms

٤. يا بديع الجمال جرت علينا
الأمان الأمان من فتكاتك

5. You have a being that has ravished the meadows
With the alluring grace of your qualities

٥. لك ذات بها سلبت البرايا
بتناويع حسنها من صفاتك

6. O face, be kind to your lovers
We are like images in your mirror

٦. أيها الوجه بالمحبين رفقاً
نحن مثل الشخوص في مرآتك

7. How many spirits upon your beautiful face are drunk
When you appeared with your being

٧. كم على وجهك الجميل خمار
من نفوس لما ظهرت بذاتك

8. Reveal your face and erase the soul within us
And revive the dead passion with your life

٨. فاكشف الوجه وامحق النفس منا
واحْيِ منا ميْتَ الهوى بحياتك

9. Through you we sold our souls and found peace
From its trials, so be kind to us, turn to us

٩. فيك بعنا نفوسنا واسترحنا
من بلاها فجُدْ لنا بالتفاتك

10. Everything with which you have triumphed over us
Disappear, O light, into your darkness

١٠. كل شيء به ظهرت علينا
فاختفينا يا نور في ظلماتك

11. You are Mount Sinai, and none other, and we
Are Mount Sinai, and none but your signs

١١. أنت طوراً ولا سواك وإنا
نحن طوراً ولا سوى آياتك

12. They are our states, all returning to us
From you, and they are but some of your gifts

١٢. هي أطوارنا ترد إلينا
كلها منك وهي بعض هباتك

13. I swear by Safa and Marwah, my body
When I strive, O love, in your approval

١٣. قسما بالصفا ومروة جسمي
حين أسعى يا حب في مرضاتك

14. I have not turned from you, always, so understand, O soul
Even if you are in ignorance

١٤. لم أحل عنك دائماً فافهمي يا
نفس حتى إن كنت في غفلاتك

15. Such is the way of lovers before me
For you, from it, we reside in your heavens

١٥. هذه سنة المحبين قبلي
لك منها نقيم في جناتك