Feedback

Say to those who slander the enlightened ones,

قل لمن قال عن ذوي العرفان

1. Say to those who slander the enlightened ones,
The men of truth and faith,

١. قل لمن قال عن ذوي العرفانِ
ورجال التحقيق والإيمانِ

2. Attacking their beliefs as delusions
And fantasies of the universe,

٢. طاعناً في اعتقادهم أوهاماً
وخيالاً جميع ذي الأكوان

3. You are ignorant like the misguided ones
Of the texts of Hadith and the Quran.

٣. مثل أهل الضلال ذا منك جهل
بنصوص الحديث و القرآن

4. The misguided are nothing
In their presence, O compliant ones!

٤. إن أهل الضلال ليسوا بشيء
حاضر عندهم ذوي إذعان

5. That they may gain proof of what was hidden from them,
Nay! They all persist in unbelief.

٥. لينالوا ثبوتَ ما غاب عنهم
بل همو بالجميع في كفران

6. Where are the verifiers of God
And the perfected, the enlightened ones?

٦. أين منهم أهل التحقيق باللَ
هِ وأهل الكمال والعرفان

7. The guiding stars for every ignorant one
And missiles for the horde of Satan?

٧. ونجوم الهدى لكل جهول
ورجوم لعصبة الشيطان

8. When the sun rises, the blind
Will never see it for eternity.

٨. وإذا الشمس أشرقت لا تراها
دائم الدهر أعين العميان

9. God to us is the Truth
None other, all else is void.

٩. إنما الله عندنا هو حق
لا سواه والكل في بطلان

10. And listen wherever you turn, there is the Face.
The Face itself, O meanings!

١٠. واستمع أينما تولوا فثم ال
وجه والوجه ذاته يا معاني

11. Say not wherever indicates a place,
For on it depends every place.

١١. لا تقل أينما تفيد مكاناً
وعليه استحال كل مكان

12. Rather that is by your consideration, for you
Are with all in oblivion the same.

١٢. إنما تلك باعتبارك إذ ان
ت مع الكل في الفنا سيان

13. Other than the Face, it undoubtedly is true,
And the rest in it is false and bound.

١٣. ما عدا الوجه فهو لا شك حق
والسوى فيه باطل باقتران

14. And so is our Lord's word, all things
Will perish, all that are upon it transient

١٤. وكذا قول ربنا كل شيء
هالكٌ كلُّ من عليها فاني

15. And the words of the Prophet: Lo! All things
Other than God, from you humbled, will vanish.

١٥. وحديث النبيْ ألا كلُّ شيءٍ
ما خلا الله باطلٌ منك داني

16. Thus did my people stand
Worshipping Him in piety and clairvoyance.

١٦. ولهذا بربهم قام قومي
عابديه على تُقىً وعيان

17. The whole of the gnostics in every time,
The beauties of the ages and times.

١٧. جملة العارفين في كل وقت
حسنات الدهور والأزمان

18. O you denier! Who does not know
What delusion he suffers from,

١٨. أيها المنكر الذي ليس يدري
ما الذي فيه من غرور يعاني

19. Who wasted time with saying and speaking
And neglected misguidance and tyranny,

١٩. قد أضاع الزمان بالقيل والقا
ل وفرط الضلال والطغيان

20. Thinking the self creates something,
Thus he spends the night prisoner of wishes.

٢٠. يحسب النفس منه تخلق شيئاً
فهو منها يبيت أسر الأماني

21. All that you are with those who mimic you
In tongue or mind,

٢١. كل ما أنت فيه مع من يحاكي
ك به في اللسان أو في الجنان

22. To you, your Lord is a fantasy and illusion,
Something in your minds with meanings.

٢٢. عندكم ربكم خيالٌ ووهمٌ
وهو شيءٌ في عقلكم ذو معاني

23. And the whole of existence is truth and verity
To you, with evidence and proof.

٢٣. وجيمعُ الأكوان حق وصدقٌ
عندكم بالعيان والبرهان

24. If you had understood your contradiction
And ignorance was unveiled, O spectacles of failure!

٢٤. لو عقلتم تعاكسَ الأمرُ فيكم
وانجلى يا مظاهر الخذلان

25. But enmity and denial from you
Have brought you deprivation with us.

٢٥. لكن البغي والتنكُّر منكم
أوصلاكم فينا إلى الحرمان

26. And thus you have inclined to other than God
Intoxicated, like the bending sapling.

٢٦. ولهذا ملتم على ما سوى الل
ه سكارى كميلة الهيمان

27. And you are blinded by your love of all things
And deaf to guidance and clarification.

٢٧. وعميتم بحبكم كلَّ شيء
وصممتم عن الهدى والبيان

28. And you are tempted openly by other than God
And busy with the pleasures of beasts.

٢٨. وافتتنتم بما سوى الله جهراً
واشتغلتم بلذة الحيوان

29. For desires have distracted your souls
From attaining lasting happiness.

٢٩. حيث أشقت نفوسَكم شهواتٌ
عن حصول السعادة المتداني

30. So stop at your limit, do not cloak
Your wickedness with immorality and slander!

٣٠. فقفوا عند حدكم لا تغطّوا
خبثَكم بالفجور والبهتان

31. Behold, here is a forest in which there is a battle lion,
Their spears brandished for stabbing.

٣١. ها هنا غابة بها أسدُ حربٍ
مشرعاتٌ رماحهم للطعان