1. I am His will and decree,
I am His creation and image.
١. إني أنا فرضه وتقديرُهُ
إني أنا خلقه وتصويرُهُ
2. The existence of Truth removes our falsehood,
Even if we make excuses for it.
٢. وجود حق أزيل باطلنا
به ولو ألقيت معاذيره
3. The unseen of the unseen becomes clear through us,
While we are in the garden of His birds.
٣. غيب من الغيب يستبين بنا
ونحن في روضه شحاريره
4. We speak of Him through Him, so we render Him incomprehensible.
His description is the same as denying Him.
٤. نفصح عنه به فنعجمه
تعريفه يستوي وتنكيره
5. We moan until our tears flow,
As if we are lovesick nightingales.
٥. نئنُّ حتى تسيل أدمعنا
كأننا في الهوى نواعيره
6. We are a people who have a special language through Him,
That understands the secrets of our compositions.
٦. ونحن قوم لنا به لغةٌ
تفهم أسرارنا نحاريره
7. And whoever deviates from our way,
His incapacity and shortcoming are enough for him.
٧. وكل من حاد عن طريقتنا
فحسبه عجزه وتقصيره
8. Do not blame him, for he is a man
Whose purity has been marred by his confusion.
٨. ولا تلوموه إنه رجل
عن الصفا قد ثناه تكديره
9. Blessed is God who taught us prosody,
With the garden of verses and its birds.
٩. تبارك الله علمنا سجعت
بروض أزهارها عصافيره
10. Its fragrances have spread across the world,
And its glad tidings have become well known among the elite.
١٠. وانتشرت في الورى روائحه
واشتهرت في الملا تباشيره
11. All this due to what it contains,
Of everything that cannot be expressed.
١١. وكل هذا بما تضمنه
من كل ما لا يطاق تعبيره
12. The metaphor through which the reality appears,
And the affirmation that does not last disappears.
١٢. حقيقة يظهر المجاز بها
ويختفي لا يدوم تقريره
13. We know Him when we see Him, and we do not
See Him, but His deception is prevalent.
١٣. نعرفه عند ما نراه ولا
نراه لكن يعم تزويره
14. And He has manifested through us, so we realize what
He has manifested, and that is His effect.
١٤. وقد تجلى بنا فندرك ما
به تجلى وذاك تأثيره
15. Our oneness, we and it, is apparent
In dualities, and that is His decree.
١٥. وحدتنا نحن وهي ظاهرة
في الثنويات وهي تقديره
16. So we and He are one, united,
Our management of affairs is His management.
١٦. فواحد نحن وهو متحد
تدبيرنا في الأمور تدبيره
17. And dual in the unseen, we and Him, and it is not
Possible to change us or change Him.
١٧. واثنان في الغيب نحن وهو ولا
يمكن تغييرنا وتغييره
18. This is the truth for the one who knows it,
And for the one who has its measures from Him.
١٨. هذا هو الحق عند عارفه
وعند من عنده مقاديره
19. None knows it except one in whom
Its affairs have settled and its images have vanished.
١٩. وليس يدريه غير من سكنت
شئونه وانمحت تصاويره
20. And he became a detached soul and the illumination
Of its rising has increased and its light intensified.
٢٠. وكان روحاً مجرداً وهدى
إشراقه زائد وتنويره