1. Love's lineage is the noblest lineage,
Free from motives and causes.
١. نسب المحبة أقرب الأنسابِ
خال عن الأغراض والأسبابِ
2. And when love is tainted with parity,
It veils you from yourself like all veils.
٢. ومتى تدنست المحبة بالسوى
حجبتك عنك كسائر الحجاب
3. O you non-existence which is apparent,
With the existence of an absent unseen in the unseen.
٣. يا أيها العدم الذي هو ظاهر
بوجود غيب غائب في الغاب
4. Purify your love which is in you from
The claim of existence, so you may win in opening the door.
٤. خلص محبتك التي هي فيك من
دعوى الوجود تفز بفتح الباب
5. Do not claim what was not yours, or you will be disgraced
On the day of meeting in the presence of loved ones.
٥. لا تدعي مالم يكن لك تفتضح
يوم اللقا في حضرة الأحباب
6. Alas! Where is the first people's love?
They drank the cup and the wine of cups.
٦. هيهات أين محبة القوم الأولى
شربوا الكؤس وخمرة الأكواب
7. And they clung to the unseen, not disturbed
By it, so they have the most honorable chambers.
٧. وتعلقوا بالغيب لا بتقلق
منهم به فلهم أعز جناب
8. Indeed, if love attains purity, therein lies
A hidden most delightful drink.
٨. إن المحبة إن صفت فحقيقة
مكنونة فيها ألذ شراب
9. With it souls - hearts - tossed and turned
From its sobriety to annihilation, like the revolving wheel.
٩. وبها النفوس هي القلوب تقلبت
من صحوها للمحو كالدولاب
10. Salman from the family of the Prophet thereby,
Salman from us spoke truthfully of it.
١٠. سلمان من آل النبي بها كما
سلمان منا قالها بصواب
11. So ascertain through its pure drink without
Adulteration - its mirage returns like a mirage.
١١. فتحققوا بشرابها صرفاً بلا
مزج يعيد شرابها كسراب
12. Truly we say, it is love - do not be
Stripped of etiquette in it.
١٢. حقا نقول هي المحبة لا تكن
متجرداً فيها عن الآداب
13. And wear for it the garb of piety and beware of being
Like women veiled in veils.
١٣. والبس لها ثوب التُقى واحذر تكن
مثل النساء منقباً بنقاب
14. You spend the night and morn as you, and see
Naught but inert standing still and the hesitation of the skeptic.
١٤. تمسي وتصبح أنت أنت ولا ترى
إلا الجمود ووقفة المرتاب
15. God is great! We are our Beloved
In the state of the substitutes and the poles.
١٥. الله أكبر إننا محبوبنا
في حلة الأبدال والأقطاب
16. We ascend and descend in His Names' hands
From nearness of bliss and distance of torment.
١٦. نعلو ونسفل في يدي أسمائه
من قرب تنعيم وبعد عذاب
17. Nations went astray with Him, for they knew nothing but
His nonexistent garments without garments.
١٧. ضلت به أمم فلم يدروا سوى
أثوابه المعدومة الأثواب
18. And He encompasses them though they know not.
They are in His hands, changing colors.
١٨. وهو المحيط بهم وإن لم يعلموا
هم في يديه تلونات خضاب
19. Where are incarnations and all things perish?
The text of Hadith and text of every book.
١٩. أين الحلول وكل شيء هالك
نص الحديث ونص كل كتاب
20. But the minds of the ignorant lead them astray
And they deny with the utmost denial.
٢٠. لكن عقول الجاهلين تضلهم
فيكذبون بأبلغ الكذاب
21. And God knows all that is there, all of it,
So verify Him, O people of intellect!
٢١. والله يعلم ما هنالك كله
فتحققوه يا أولي الألباب