1. An essence manifested itself to us, an act appeared, and a name,
So it was, and we were not, and it has no attribute.
ูก. ุชุฌูุช ููุง ุฐุงุชู ููุนูู ุจุฏุง ูุงุณู
ู
ููุงูุช ูู
ุง ููุง ูููุณ ููุง ูุณู
ู
2. Thereupon an arising with existence arose,
In which our spirits were resurrected and the body disappeared.
ูข. ููุงูู ูุงู
ุช ุจุงููุฌูุฏ ููุงู
ุฉู
ุจูุง ุญุดุฑุช ุฃุฑูุงุญูุง ูุงุฎุชูู ุงูุฌุณู
ู
3. As long as its joys lasted for its people,
Whoever did not taste it, all his times were sorrow.
ูฃ. ู
ุฏุงู
ุจูุง ุงูุฃูุฑุงุญ ุฏุงู
ุช ูุฃูููุง
ูู
ู ูู
ูุฐููุง ูู ุฃููุงุชู ุบู
ูู
4. And the cupbearer stood up with it, so he revived us
To a source of it, delicious, fragrant in taste.
ูค. ููุงู
ุจูุง ุงูุณุงูู ูุญูู ูุณุงููุง
ุฅูู ู
ูุฑุฏ ู
ููุง ูุฐูุฐ ุจู ุงูุทุนู
5. When it appeared in cups, a ray shone for it
In every direction, a star.
ูฅ. ุฅุฐุง ู
ุง ุชุฑุงุกุช ูู ุงููุคูุณ ุจุฏุง ููุง
ุดุนุงุน ูู ูู ูู ูุงุญูุฉ ูุฌู
6. It is the secret of things, and the evident always
According to the number of breaths, the beginning and the end.
ูฆ. ูู ุงูุณุฑ ููุฃุดูุงุก ูุงูุฌูุฑ ุฏุงุฆู
ุงู
ุนูู ุนุฏุฏ ุงูุฃููุงุณ ูุงูุจุฏุกู ูุงูุฎุชู
7. With it the blind are guided, the deaf hear with it,
And the mute come speaking with it.
ูง. ุจูุง ููุชุฏู ุงูุฃุนู
ู ุฅูููุง ููุณู
ุน ุงู
ุฃุตู
ูู ูุชุฃุชู ูุงุทููู ุจูุง ุงูุจููู
8. The frightened feels safe and the sorrowful rejoices,
The humiliated is honored and the sick healed by it.
ูจ. ููุฃู
ูู ุฐู ุฎููู ูููุฑุญ ุฐู ุฃุณูู
ููุนุชุฒูู ุฐู ุฐููู ููุจุฑุง ุจูุง ุงูุณูู
9. And if they poured a drop of it onto the sea,
It would become freshwater even if it were brine.
ูฉ. ููู ุฃููู
ุตุจูุง ุนูู ุงูุจุญุฑ ูุทุฑุฉ
ูุนุงุฏ ุจูุง ุนุฐุจุงู ููู ุฃูู ุณู
10. And if they mentioned its attributes around the ruins,
The debris would depart the dilapidated house.
ูกู . ููู ุฐูุฑูุง ุญูู ุงูุญุทูู
ุตูุงุชูุง
ูุฒุงู ุนู ุงูุจูุช ุงูุนุชูู ุจูุง ุงูุญุทู
11. And if its names had not become clear,
There would be no โhowโ or โhow muchโ in the cosmos.
ูกูก. ููู ูู
ููู ุฃุณู
ุงุคูุง ูุฏ ุชุจููุช
ูู
ุง ุจุงู ูู ุงูุฃููุงู ูููู ููุง ูู
12. And if its cups were not extracted from beyond the veil,
There would be no taste for the repentant, no understanding.
ูกูข. ููููุง ุณูุง ูุงุณุงุชูุง ู
ู ูุฑุง ุงููุฑู
ูู
ุง ูุงู ุฐูู ูู ุงููุฏุงู
ู ููุง ููู
13. And if a dead person were made to drink it through its utterance,
He would quickly rise towards it, his longing growing.
ูกูฃ. ููู ุฃู ู
ูุชุงู ููููููู ุจููุธูุง
ููุงู
ุณุฑูุนุงู ูุญููุง ุดููู ููู
ู
14. And if it had not appeared, al-Ashโari would not have sensed it,
And if it did not become hidden, it would not be veiled from Jahm.
ูกูค. ููููุง ุจุฏุช ูู
ูุดุนุฑ ุงูุฃุดุนุฑูู ุจูุง
ููููุง ุชุฎูุช ู
ุง ุชุฌูู
ูุง ุฌูู
15. And if the meanings of its beauty had not appeared
On the horizons of the worlds, there would be no passion or illusion.
ูกูฅ. ููููุง ู
ุนุงูู ุญุณููุง ุธูุฑุช ุนูู
ู
ูุงุญ ุงููุฑู ู
ุง ูุงู ุนุดู ููุง ููู
16. And if it came to one orphaned of parents,
Honor and strength would remove meekness from the orphan.
ูกูฆ. ููู ุจูุชูู
ุงููุงูุฏูู ูุฏ ุงุนุชูุช
ูุนุฒ ูุนูู ุฒุงู ู
ู ุฐูู ุงููุชู
17. Beauty manifested in majesty and reflected it,
So some have praise for it, and some have blame.
ูกูง. ุฌู
ุงู ุชุฌูู ูู ุฌูุงู ูุนูุณู
ูููู
ููู
ู
ุฏุญ ูููู
ููู
ุฐู
18. And if the hearts of all people were not smitten with it,
Prose would not be good in speech, nor poetry.
ูกูจ. ููู ูููุจ ุงููุงุณ ูู ูู
ุชูููู
ุจูุง
ูู
ุง ุทุงุจ ูุซุฑ ูู ุงูููุงู
ููุง ูุธู
19. But they were smitten, and their natures softened,
And they did not know in which valley they became enamored of it.
ูกูฉ. ูููููู
ูุงู
ูุง ูุฑูุช ุทุจุงุนูู
ููู
ูุนูู
ูุง ูู ุฃู ูุงุฏ ุจูุง ูู
ููุง
20. The vile of things veil its face,
While it is permitted to the eyes of lovers, veiled.
ูขู . ูุฆุงู
ู
ู ุงูุฃุดูุงุก ูุญุฌุจ ูุฌููุง
ุญูุง ูุนููู ุงูุนุงุดููู ุจู ุงููุซู
21. Awaken, O crazed with its intoxication,
And leave those who fall short of it, lost in their fancies.
ูขูก. ุฃูุง ุญููู ูุง ุตุงุญู ุนูู ุณูุฑุฉู ุจูุง
ูุฏุน ุนูู ู
ู ููู
ู ุฏููููุง ุนูุฏูู
ููู
22. And tear your garments away from it, and with it
Be bare will, not to be compared any will.
ูขูข. ูุดูู ุจูุง ุงูุฃุซูุงุจ ุนููุง ููู ุจูุง
ู
ุฌุฑุฏ ุนุฒู
ูุง ููุงุณ ุจู ุนุฒู
23. Spend the night in its taverns wrapped
In the garments of meekness, elevated by its love.
ูขูฃ. ูุจุช ูู ุซุฑู ุญุงูุงุชูุง ู
ุชูููุงู
ุจุฃุซูุงุจ ุฐููู ูู ููุงูุง ุจูุง ุชุณู
ู
24. And be incapable of it that you may be empowered by it,
For your justice from it is oppression.
ูขูค. ููู ุนุงุฌุฒุงู ุนููุง ุชูู ูุงุฏุฑุงู ุจูุง
ูุนุฏูู ุนููุง ู
ูู ูุญู ุงูุณูู ุธูู
25. It is the house, the house of God, the proof to our hearts,
So there is no fault or crime upon us.
ูขูฅ. ูู ุงูุจูุช ุจูุช ุงููู ุญุฌุช ูููุจูุง
ุฅูููุง ููุง ุฐูุจ ุนูููุง ููุง ุฌุฑู
26. When we enter ihram, we begin the talbiyah by remembering it,
And through its symbols we have abundant knowledge.
ูขูฆ. ุฅุฐุง ูุญู ุฃุญุฑู
ูุง ููุจู ุจุฐูุฑูุง
ููู ุนูููู
ูููุง ุนูุฏูุง ูููุซุฑู ุงูุนูู
27. And if the guide drinks from it, then it is Zamzam,
And we have not been weaned from its breast.
ูขูง. ูุฅู ุฒู
ุฒู
ุงูุญุงุฏู ุจูุง ููู ุฒู
ุฒู
ูุนู ู
ุตูููุง ู
ู ุซุฏููุง ู
ุง ููุง ูุทู
28. We were blessed by it with the pleasure of life and youth,
And that is only because it bestowed blessings.
ูขูจ. ูุนู
ูุง ุจูุง ูู ูุฐุฉ ุงูุนูุด ูุงูุตุจู
ูู
ุง ุฐุงู ุฅูุง ุฃููุง ุฃูุนู
ุช ููุนูู
29. It is time, in the changes of its days over
Its children, at war with them, at peace.
ูขูฉ. ูู ุงูุฏูุฑ ูู ุชูููุจ ุฃูุงู
ู ุนูู
ุจููู ูู ุญุฑุจ ุจูู
ููู ุณูู
30. When we drink it, through its light we are hidden,
And at sunrise, the darkness has no mark.
ูฃู . ุฅุฐุง ู
ุง ุดุฑุจูุงูุง ุฎูููุง ุจููุฑูุง
ูุนูุฏ ุทููุน ุงูุดู
ุณ ู
ุง ููุฏุฌู ุฑุณู
31. Through it, our five senses have enjoyment:
Our hearing, touch, taste, sight, smell.
ูฃูก. ุจูุง ููุญูุงุณ ุงูุฎู
ุณ ู
ูุง ุชู
ุชุน
ูุณู
ุน ููู
ุณ ุฐูููุง ุจุตุฑ ุดู
32. And for reason also there is pleasure in its beauty,
And a secret appeared from it to it, to be concealed.
ูฃูข. ูููุนูู ุฃูุถุง ูุฐุฉู ูู ุฌู
ุงููุง
ูุณุฑ ุจุฏุง ู
ููุง ูู ูุฌุจ ุงููุชู
33. Its taverns and cups intoxicated
With it in its manifestation, and the generous intoxicated.
ูฃูฃ. ููุฏ ุณูุฑุช ุญุงูุงุชูุง ููุคูุณูุง
ุจูุง ูู ุชุฌูููุง ููุฏ ุณูุฑ ุงููุฑู
34. And if a sober man saw here
The intoxication it brought to Arabs and non-Arabs.
ูฃูค. ููู ุฃู ุฅูุณุงูุง ุตุญุง ูุฑุฃู ููุง
ู
ู ุงูุณูุฑ ูุฏ ูุงู
ุช ุจูุง ุงูุนุฑุจ ูุงูุนุฌู
35. And from their intoxication by it they speak of other than it,
This one claims it is his mother, and that one his father.
ูฃูฅ. ูู
ู ุณูุฑูู
ู
ููุง ูููููู ุบูุฑูุง
ููุฐุง ุฃุจู ูุงููุง ูู
ุง ูุฐู ุฃู
36. They spoke of eyes in faces, feet and hands,
Heads, flesh, blood.
ูฃูฆ. ููุงููุง ุนููู ูู ูุฌูู ูุฃุฑุฌู
ูุฃูุฏ ููุงููุง ุฃุฑุคุณ ูุฏู
ูุญู
37. Meanings appeared in the purity of its existence,
So some have reward for them, and some have sin.
ูฃูง. ู
ุนุงู ุชุจุฏุช ูู ุตูุงุก ูุฌูุฏูุง
ูููู
ููู
ุฃุฌุฑ ูููู
ููู
ุฅุซู
38. And those are attributes subsisting through it for it,
Based on supposition and estimation, not certainty.
ูฃูจ. ูุชูู ูุนูุช ูุงุฆู
ุงุช ุจูุง ููุง
ุนูู ุงููุฑุถ ูุงูุชูุฏูุฑ ูุง ุฃูู ุญุชู
39. Its indications, which are described as things by the will,
Are called this and that, and are barren.
ูฃูฉ. ุฃุดุงุฑุงุชูุง ุงููุงุชู ุจูุตู ู
ุดูุฆุฉ
ุชุณู
ูู ุจุฃุดูุง ููู ูุงููุฉู ุนูู
40. And there is no begetting, and that is not appropriate for it,
Rather, it is a description that joins it.
ูคู . ูู
ุง ุซู
ุชูููุฏู ูููุณ ู
ูุงุณุจุงู
ููุง ุฐุงู ุจู ูุตูู ุฅูููุง ูู ุถู
41. Realize with what we have said of it, shunning
Other than it, for what we have said of it is the profit.
ูคูก. ุชุญูู ุจู
ุง ูููุงู ูููุง ู
ุฌุงูุจุงู
ุณูุงู ูู
ุง ูููุงู ูููุง ูู ุงูุบูู
42. And beware of attributing begetting to making it the same,
For that is a repulsive slander from you against it.
ูคูข. ูุฅูุงู ูุงูุชูููุฏ ูู ุฌุนููุง ุงูุณูู
ูุฐูู ูุฐู ู
ูู ูู ุญููุง ุดุชู
43. And if the people are ignorant of that and it is hidden from them,
Their ascribing begetting demolishes divine oneness.
ูคูฃ. ูุฅู ุฌูู ุงูุฃููุงู
ุฐูู ูุงุฎุชูู
ุนูููู
ูููุชูุญูุฏ ุชูููุฏูู
ูุฏู
44. I have advised you, so wipe the blindness from your insight
With my words, or else the texts will argue against you.
ูคูค. ูุตุญุชู ูุงู
ุณุญ ุนู ุจุตูุฑุชู ุงูุนู
ู
ุจูููู ูุฅูุง ูุงููุตูุต ูู ุงูุฎุตู
45. This is the truth which is evident,
And in the unseen, anything other than it is to be rejected.
ูคูฅ. ููุฐุง ููุงูุญู ุงูุฐู ูู ุธุงูุฑ
ูุจุงูุบูุจ ูููุง ู
ุง ุนุฏุงู ูู ุงูุฑุฌู
46. Take the cup from me, O friendly son,
For it is refreshing. So be decisive with this.
ูคูฆ. ุฎุฐ ุงููุงุณ ู
ูู ูุง ุงุจู ูุฏู ูุฅูู
ุฑูููู ุจูุฐุง ููููู ุนูุฏู ุงูุญุฒู
47. And revel in the two abodes by drinking it,
For my drink destroys misguidance.
ูคูง. ูู
ู ุทุฑุจุงู ูู ุงููุดุฃุชูู ุจุดุฑุจููู
ูุฅู ุดุฑุงุจู ููุถูุงู ุจู ูุถู
48. A drink of purity in clean cups,
Noble, from a generous cupbearer, his gifts bountiful.
ูคูจ. ุดุฑุงุจ ุทููุฑ ูู ูุคูุณ ูุธููุฉ
ูุฑูู
ุจู ุงูุณุงูู ูู
ูู ุงูุนุทุง ุงูุฌู
49. Our banquet lasted to the chant of the names,
Even if the falsehood of slanderers grows.
ูคูฉ. ุนูู ุฑูุฉ ุงูุฃุณู
ุงุก ุฏุงู
ู
ุฏุงู
ูุง
ูุฅู ูู
ู ุงูุฒูุฑ ุงููุดุงุฉ ูุฅู ูู
ูุง
50. And in the seat of the dear truthful one is his retreat.
An essence manifested itself to us, an act appeared, and a name.
ูฅู . ููู ู
ูุนุฏ ุงูุตุฏู ุงูุนุฒูุฒ ู
ูุงูู
ุชุฌูุช ููุง ุฐุงุช ููุนู ุจุฏุง ูุงุณู