1. He intended, even if the deed did not match the intention,
The days of meeting erased it from intention.
ูก. ููู ููู ุฃู ุงููุนู ูุงูู ู
ุง ููู
ุฃุฒุงูุชู ุฃูุงู
ุงูููุงุก ู
ู ุงูููู
2. A lover narrated about him the blame of what was in his heart,
Of longing for the departure, but did not deviate.
ูข. ู
ุญุจ ุฑูู ุนูู ุงูุถูู ู
ุง ุจููุจู
ู
ู ุงูุดูู ูุญู ุงูุธุงุนููู ูู
ุง ุบูู
3. They avoided and censured him as gloomy, and with his dullness,
A flood, if only the caravan frequented his watering place.
ูฃ. ูุฃูุง ูุซููู ุธุงู
ูุงู ูุจุฌูุชู
ู
ุณูู ูู ุฃู ุงูุฑูุจ ูุงุฑุฏู ุชูู
4. A hill of meaning playing
With his soul on the day of departure, the hand of bidding farewell.
ูค. ูุซูุจ ู
ุนูู ูู ุงููุฏุงุฑ ุชูุงุนุจุช
ุจู
ูุฌุชู ููู
ุงูุฑุญูู ูุฏ ุงูุฌูู
5. A sickly thin one filled his heart with no cure
Except nearness to them in the settlements they frequented.
ูฅ. ุนููู ูุญูู ู
ุงูุฃ ุฏูุงุก ููุจู
ุณูู ูุฑุจ ู
ู ุจุฃููุงุฑูู
ูู ุงูุญุดุงุฏูุง
6. The departure of loved ones brought back the water of his eyes,
Ablaze when it flows down his cheek it burned.
ูฆ. ุฃุนุงุฏ ูุฑุงู ุงูุญู ู
ุงุก ุฌูููู
ูููุจุงู ุฅุฐุง ู
ุง ุณุงู ูู ุฎุฏู ููู
7. They traveled seeking their loved ones, and my state lingered,
How much it lingered before this love!
ูง. ุณุฑูุง ุทูุจู ุฃุญุจุงุจูู
ูุชุฃุฎุฑุช
ุจู ุญุงูุฉ ูู
ุฃุฎุฑุช ูุจู ุฐุง ุงูููู
8. He who is certain of nearness to them is not like one who tomorrow,
Despairing, goes out tomorrow, never! They are not equal.
ูจ. ูู
ุง ู
ููู ุจุงููุฑุจ ู
ููู
ูู
ู ุบุฏุง
ุบุฏุงู ุขูุณุงู ูููุงุช ููุณุง ุนูู ุงูุณูุง
9. They crossed the open desert vast,
With their riding beasts toward the enclosure of folded robes.
ูฉ. ูููุง ุดูุฉ ุงูุจูุฏุงุก ููู ุนุฑูุถุฉ
ุจุฃูุฏู ุงูู
ุทุงูุง ูู ุงูุณุฑู ูุญู ุฐู ุทูู
10. Blessed are they who approached the sands of Al-โUlajj,
And the torrents guided the caravan away from deviation.
ูกู . ูุทูุจู ููู
ุฃู ุดุงุฑููุง ุฑู
ู ุนุงูุฌ
ูุงููู ุจูู
ุญุงุฏู ุงูุฑูุงุจ ุนู ุงูููู
11. And the prayer site and its meadow appeared to them,
The meadow of union to which we are brought near.
ูกูก. ูุจุงู ููู
ุจุฃู ุงูู
ุตูู ูุฑูุถุช
ู
ูุงุฑุฏู ุฑูุถ ุงููุตุงู ุงูุฐู ุฐูู
12. And they arrived at the sanctuary Allah sent down revelation upon,
And quenched their thirst from their Lord in the heights.
ูกูข. ูุฃู
ูุง ุญู
ู ู
ู ุฃูุฒู ุงููู ูุญูู
ุนููู ููู ุงูุนุฑุงุฌ ุนู ุฑุจู ุฑูู
13. A prophet who became highest in rank of prophets,
So no creature comprises what he comprised.
ูกูฃ. ูุจู ุบุฏุง ุฃุนูู ุงููุจููู ุฑุชุจุฉ
ููู
ูุญู ุฎูู ู
ููู
ู
ุซู ู
ุง ุญูู
14. My father of guidance, guide of humankind,
Intercessor of creation, companion of the Cistern and banners.
ูกูค. ุฃุจู ุงููุฏู ูุงุฏู ุงููุฑู ู
ูุถุน ุงูุชูู
ุดููุน ุงูุจุฑุงูุง ุตุงุญุจ ุงูุญูุถ ูุงูููุง
15. Our protection from every lethal disaster,
We have attained him as he settled among us.
ูกูฅ. ุฃู
ุงู ููุง ู
ู ูู ุฃููู ุงููุฑู
ูุฏููุง ุจู ุฅุฐ ุจูู ุฃุธูุฑูุง ุซูู
16. Eager for the guidance of humankind, witness to them,
Compassionate, Merciful, not speaking from desire.
ูกูฆ. ุญุฑูุต ุนูู ุฑุดุฏ ุงููุฑู ุดุงูุฏ ููู
ุฑุคูู ุฑุญูู
ููุณ ููุทู ุนู ููู
17. Gentle to people of guidance, seizing his guidance,
With a barrier against whom the fire of vain desire consumed.
ูกูง. ุดููู ุจุฃูู ุงูุฑุดุฏ ูุฃุฎุฐ ุฑุดุฏู
ุจุญุฌุฑุฉ ู
ู ูู ูุงุฑ ุจุงุทูู ููู
18. He gives victory to whom guides his path of salvation,
And shelters whom corrupt desire confuses when it twists.
ูกูจ. ูููุตุฑ ู
ู ููุฏู ุทุฑูู ูุฌุงุชู
ููุนุดู ุงูุฐู ููููุฅุฐุง ู
ุง ุงูุชูู ุงูุชูู
19. His opinions shone illuminations of guidance,
So blessed is he who turns towards its gleam and wants it.
ูกูฉ. ุงุถุงุกุช ูุฑุงุฆูุง ููุงู
ุน ุฑุดุฏู
ูุทูุจู ูุฐู ูุจ ุฅูู ุถูุฆูุง ุถูู
20. But woe to him who deviates the opinion of guidanceโs path,
Deviating from its light along with whom desire twisted.
ูขู . ูุชุจุงู ูุฐู ุบู ุฑุฃู ุณูู ุงููุฏู
ุจุฏุงู ููู ุนู ููุฑู ู
ุน ู
ู ููู
21. It shows him the Cistern of guidance in a chain,
But he is useless, and the meadow of guidance is verdant without him.
ูขูก. ุชุจุฏู ูู ุญูุถ ุงููุฏุงูุฉ ุณูุณูุงู
ูุนุงู ูุฑูุถ ุงูุฑุดุฏ ุฑูุงู ูุงุฌุชูู
22. Have they not considered while the truth is whiter than white?
It shows them a place in their guidance other than it.
ูขูข. ุฃูู
ููุธุฑูุง ูุงูุญู ุฃุจูุถ ุฃุจูุฌ
ูุฑููู
ู
ูุงูุงู ูู ูุฏุงุฆุชูู
ุณูู
23. And it saves those who believe in Allah from the flames
When their blaze strikes those it burns some day.
ูขูฃ. ููููุฐ ู
ู ุจุงููู ุขู
ู ู
ู ูุธู
ุฅุฐุง ููุฌูุง ููู
ุงู ุฃุตุงุจ ุงูุดูู ุดูู
24. A prophet whose existence Allah adorned so we can see
Places of the lights of guidance in what he adorned.
ูขูค. ูุจู ุฒูู ุงููู ุงููุฌูุฏ ููู ูุฑู
ู
ูุงูุน ุฃููุงุฑ ุงููุฏู ูู ุงูุฐู ุฒูู
25. And gave him keys to all treasures, but he was not pleased with them,
And spent the night in asceticism on the ground.
ูขูฅ. ูุขุชุงู ู
ู ูู ุงููููุฒ ู
ูุงุชุญุงู
ููู
ูุฑุถูุง ุฒูุฏุงู ูุจุงุช ุนูู ุงูุทูู
26. A gentle, gentle-hearted companion, so if a fearful one sought refuge
In his shade, he sheltered, and if a beggar, he housed.
ูขูฆ. ุฑููู ุฑููู ุงูููุจ ุฃู ุฎุงุฆู ูุฌุง
ุฅูู ุธูู ุขูู ูุฅู ุณุงุฆู ุฃูู
27. Upon him Allahโs peace as long as the morning gleams
And lightning flashes in the clouds or is folded away.
ูขูง. ุนููู ุณูุงู
ุงููู ู
ุงุฐุฑ ุดุงุฑู
ูุฃูู
ุถ ุจุฑู ูู ุงูุณุญุงุจ ุฃู ุงูุทูู
28. And his Generosity made him a guide to creation as a mercy,
And prayed upon him the One firm on His Throne.
ูขูจ. ููุฑู
ู ู
ูุฏูู ููุฎูู ุฑุญู
ุฉ
ูุตูู ุนููู ู
ู ุนูู ุนุฑุดู ุงุณุชูู
29. And fulfill for me through him the intercession tomorrow,
Even if the days of promise twist or wind.
ูขูฉ. ูุฃูุฌุฒ ูู ู
ูู ุงูุดูุงุนุฉ ูู ุบุฏ
ูุฅู ู
ุทู ุงูุฏูุฑ ุงูู
ูุงุนุฏ ุฃู ููู