1. How long does he drag the tail of disobedience,
Did the warner of salvation come to him,
١. كم إلى كم يجر ذيل المعاصي
أأتاه مبشر بالخلاص
2. Or did he come but he continued to frolic in illusion,
Secured from the hunting downfall?
٢. أم أتاه فظل يمرح في الغي
أمان من الردى القناص
3. Do you see what he saw with his eyes how much,
The ruling of the doves descended from the one with beautiful voice.
٣. أترى ما رأى بعينيه كم
أنزل حكم الحمام من ذي صياصي
4. Oblivious, exceeding in his sin continuously,
Each day and his lifetime is decreasing.
٤. غافل فرط ذنبه في ازدياد
كل يوم وعمره في انتقاص
5. I wish I knew what deluded my son,
The horror of a day when the forelocks are seized.
٥. ليت شعري ما غره ولديه
هول يوم تشبب فيه النواصي
6. Except that I think he is satisfied,
With his love and sincerity.
٦. غير أني أظنه يكتفي
بوجده وبالأخلاص
7. The savior of the believers on the Day of Resurrection, by Allah,
From the horror of the day of retribution.
٧. منقذ المؤمنين في الحشر بالله
تعالى من هول يوم القصاص
8. And the protector of sinners from the hardship on the Day of Resurrection,
Out of kindness when in dire need.
٨. ومجير العصاة من كرب يوم الحشر
عطفاً ولات حين مناص
9. The noblest of both worlds in lineage, and the best
Of creation out of kindness when in dire need.
٩. أشرف العالمين طرا وخير ال
خلق عطفاً ولات حين مناص
10. Better than him is the carrier of burdens,
Of pleasant journey and cheek of youth.
١٠. خير من نحوه ذميل المطايا
مستطاب السرى ووخد القلاص
11. To see a neighbor from Bilaqiyah rising,
Calling the flowers of dusk and conversing.
١١. ليرى جار من بلقياه يسمو
من ينادي زهر الدجى ويناضى
12. The seal of prophets, the first chosen by Allah,
Singled out by Him in purification.
١٢. خاتم الرسل أول في اصطفاه الله
فرد لديه في استخلاصي
13. The owner of miracles, the range of speech falls short,
Of telling them in detail.
١٣. صاحب المعجزات ضاق نطاق النطق
عمن برومها باقتصاص
14. God distinguished him with the Book to which,
The obedient and disobedient submitted forcibly.
١٤. خصه الله بالكتاب الذي أذعن
قسراً له مطيع وعاصي
15. He rendered speechless the people of both mankind and jinn,
So they acknowledged incapacity, not because of collusion.
١٥. أعجز العالمين أنساً وجنا
فاقروا بالعجز لا عن تواصي
16. They despaired and despair is a sign of the incapacity,
Of people to stubbornly oppose.
١٦. نكلوا والنكول آية تعجيز
الناس عن العناد حراصي
17. Like the chiefs of the idolaters, along with Shaybah,
Then Al-Waleed, then Al-'Aas.
١٧. كرؤوس عتبة الكفار مع شيبة
ثم الوليد ثم العاص
18. And Abu Jahl the obstinate one and whoever
Died upon his blasphemy from the transgressors.
١٨. وأبي جهل العنيد ومن ما
ت على كفره من الأعياص
19. They knew when he recited it that it is not from before,
Mankind and they praised while demeaning themselves.
١٩. علموا إذ تلاه أن ليس من قبل
الورى وأثنوا وهم في انتقاص
20. Every misguided one repels guidance with illusion,
Insisting on harm, keen and eager.
٢٠. كل غاوز يدافع الرشد بالغ
ي مصر على الأذى حراض
21. He left the light like daylight but still,
Seeks illumination from the crevices of dry wood.
٢١. ترك النور كالنهار والوى
يطلب الضوء من شقوف الخصاص
22. O minds of cattle, you left the house so you failed,
For the skillful diver.
٢٢. يا عقول الأنعام خليتم الدا
ر فخبتم للماهر الغواص
23. By my life, were it not for desires you would have found,
That ocean yet it is easy to dive in.
٢٣. ولعمري لولا الهوى لوجدتم
ذلك البحر وهو سهل المغاص
24. With lips under which are sweet meats,
That surpassed even those with gum.
٢٤. لمم تحتها حلوم خفاف
سبقتها حتى ذوات العقاص
25. Where are you in relation to the noblest of creation,
Of the highest horizons and most apparent forelocks?
٢٥. أين أنتم عن اشرف الخلق من أع
لى البرايا واظهر الأعياص
26. His palm satisfied the two hundred,
From amongst the emigrants and helpers.
٢٦. أشبعت كفه المئين من الصحاب
من بهمة ومن أقراص
27. So after placing his right hand among them,
There were no people with concealed rancor.
٢٧. فدمت بعد وضع يمناه فيها
لا ناس ضمر البطون خماص
28. Thus they sufficed, withdrew, and that was as it was,
Roasted meat that was not diminished by taking away.
٢٨. فاكتفوا وانثنوا وتلك كما كانت
شواءاً لم ترم باستنقاص
29. And at Badr came to him an army from Allah,
Preceding, honorable warriors.
٢٩. وببدر جاءته جند من الله
على سبق كرام النواصي
30. And he saw them from the enemies' perspective detested,
And the gloomy cloud of war did not disperse from him.
٣٠. ورآهم من شاهد الخصم مقتو
لا وما شق عنه زغف الدلاص
31. How many killed among them at the Battle of Badr
Did not attain the limit of spears that harvest lives.
٣١. كم قتيل منه بعرصة بدر
لم ينله حد القنا العراص
32. They advanced like eagles, great in number, and returned
With captives like birds in cages.
٣٢. أقبلوا كالنسور كثراً وردوا
بأسر كالطير في الأقفاص
33. And they came like abundant meteors when
Not even one survived the grasp of capture.
٣٣. وأتوا كالكواثر الشهب إذ لا
لا وراجوا في قبضة الاقتناص
34. Blessings of God send peace upon him,
From the nearest and farthest horizons.
٣٤. صلوات الإله تترى عليه
من أداني أقطارها والأقاصي
35. No breeze blew or lofty dunes shone,
With light in the adornments of thrones.
٣٥. ما سرت نسمة ولاحت أعالي الشدوح
بالنور في حلى الأخراص