1. Is not my longing for him and my tears over him enough,
Whenever rain pours down they hold back,
١. ألم يكفني شوق إليه وأدمع
عليه إذا ما جادت الغيث أمسكا
2. And since I left him I have not tasted, after him,
The sweetness of life, I have had no intimate friend but crying,
٢. وأني مذ فارقت لا ذقت بعده
محياه لم أصحب حميماً سوى البكا
3. Until he complained of a condition, so I started bearing
The burden of my sadness for him beyond his complaints,
٣. إلى أن شكا حالاً غدوت لحملها
أكابد من همي به فوق ما شكا
4. And he stirred my passions to that the deserted encampment
Has an incentive in itself and a mover,
٤. وحرك أشجاني على أن في الحشا
لها باعثاً من نفسها ومحركا
5. So farewell to the one who has ruined my heart and has not ceased
To be sincere in his love, steadfast,
٥. فيا نازحاً أودى بقلبي ولم يزل
بإخلاصه في حبه متمسكا
6. And you deserve that if you saw what was in my feelings,
Or what was in my conscience, you would be gentle or pity me,
٦. وحقك لو عاينت ما في جوانحي
لساءك أو ما في ضميري لسركا
7. Part of Tawhid, if tomorrow in the castle of Zion it shook
Or I sang mournfully over it, you would see it crumbling and decaying,
٧. جوى لو غدا في حصن صهيون بعضه
تزلزل أو أخني عليه تدكدكا
8. And if the oneness of passionate love were divided you would not find,
On earth in the religion of love, a polytheist,
٨. وتوحيد وجد لو تقسم لم تجد
على الأرض في دين المودة مشركا
9. So patience, even though I am distanced, I have flung his tent rope,
Yet I have not inclined after you towards patience as a course,
٩. فصبراً على أني وقد غبت رمته
فلم ألق نحو الصبر بعدك مسلكا
10. Is it not but the lightning that flashed weakly for you
To tell of the fire of my passion, but it did not tell,
١٠. فهل هو إلا البرق أومض موهناً
لديك ليحكي نار وجدي فما حكى
11. Or is it the rain that surges while since the blossoms budded
It saw my tears flowing so it resembled them for you,
١١. أو القطر يهمي وهو مذ شطت النوى
رأى عبرتي تجري فمثلها لكا
12. Or is it the sun that hid its face from you so you would see
The horizon was desolate after him from me,
١٢. أو الشمس أخفت وجهها عنك كي ترى
وقد غبت عني وحشة الأفق بعد كا
13. May you see wisdom after this,
For what fooled you before, fooled you.
١٣. عساك ترى الرأي الموفق بعدها
فإن الذي أغراك من قبل غركا