Feedback

You outshone the gazelle's neck with your neck

ูุถุญุช ุฌูŠุฏ ุงู„ุบุฒุงู„ ุจุงู„ุฌูŠุฏ

1. You outshone the gazelle's neck with your neck,
And surpassed it in allure and bending grace.

ูก. ููŽุถูŽุญู’ุชูŽ ุฌููŠุฏูŽ ุงู„ุบูŽุฒูŽุงู„ู ุจุงู„ุฌูŽูŠูŽุฏู
ูˆูŽููู‚ู’ุชูŽู‡ู ุจูุงู„ุฏู‘ูŽู„ุงู„ู ูˆูŽุงู„ุบูŽูŠูŽุฏู

2. You had more right than the boughs to be consoled
For what is wished from their supple shapes.

ูข. ูˆูŽูƒูู†ู’ุชูŽ ุฃูŽูˆู’ู„ูŽู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุบูุตููˆู†ู ุจูู…ุง
ูŠูุนู’ุฒูŽู‰ ู„ุฃูŽุนู’ุทุงููู‡ุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽูŠูŽุฏู

3. I do not obey the censurers regarding you,
Whether led astray or rightly guided.

ูฃ. ู„ูŽุณู’ุชู ุฃูุทููŠุนู ุงู„ุนูŽุฐููˆู„ูŽ ูููŠูƒูŽ ุนูŽู„ูŽู‰
ุบูŽูŠู‘ู ู„ูŽุฏูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽู„ุงูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุฑูŽุดูŽุฏู

4. You are not one whose hand I ruin my liver with,
Rather my hand ruins my own chest.

ูค. ู„ุงูŽ ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ู…ูู…ู‘ูŽู†ู’ ูŠูŽุฏููŠ ุนู„ู‰ ูƒูŽุจุฏู
ุฃุชู„ูู‡ุง ุจู„ ูŠูŽุฏููŠ ุนูŽู„ู‰ ูƒูŽุจูุฏูŠ

5. O you who intoxicated my passion with loveโ€™s cups
And drove my glance to wakefulness.

ูฅ. ูŠุง ุณูŽุงู‚ููŠุงู‹ ู…ูู‡ู’ุฌูŽุชููŠ ูƒูุคููˆุณูŽ ู‡ูŽูˆู‰ู‹
ูˆูŽุณุงุฆูู‚ุงู‹ ู…ูู‚ู’ู„ูŽุชููŠ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุณู‘ูŽู‡ูŽุฏู

6. And left me a love whose beginnings
Outstrip whatever ends can be counted.

ูฆ. ูˆูŽู…ููˆุฏูุนููŠ ุตูŽุจู’ูˆูŽุฉู‹ ุฃูŽูˆูŽุงุฆูู„ูู‡ูŽุง
ูŠูู‚ูŽุตู‘ูุฑู ุนูŽู†ู’ู‡ูŽุง ุฃูŽูˆุงุฎูุฑู ุงู„ุนูŽุฏูŽุฏู

7. I have such passion in me that, were it revealed,
Would vanish, and I have shown it to no one.

ูง. ุนูู†ู’ุฏููŠ ู…ูู†ูŽ ุงู„ูˆูŽุฌู’ุฏู ู…ุง ุจูู‡ู ุฃูŽุฌูŽู„ููŠ
ูŠูŽูู’ู†ูŽู‰ ูˆูŽู„ูŽู…ู’ ุฃูุจู’ุฏูู‡ู ุฅูู„ู‰ ุฃูŽุญูŽุฏู

8. My passion has ripened into love, so when
It says โ€œEnough!,โ€ my reason says โ€œEnough!โ€

ูจ. ู‚ูŽุฏู’ ู†ูŽุถูŽุฌูŽุชู’ ู…ูู‡ู’ุฌูŽุชููŠ ู‡ูŽูˆู‰ู‹ ููŽุฅูุฐูŽุง
ู‚ูŽุงู„ุชู’ ู‚ูุฏู’ ู„ู„ุบูŽุฑุงู…ู ู‚ุงู„ูŽ ู‚ูุฏููŠ

9. I obtained remoteness from you without asking,
How often I sought closeness and did not find.

ูฉ. ูˆูŽุฌูŽุฏู’ุชู ู…ูู†ู’ูƒูŽ ุงู„ู‚ูŽู„ู‰ ุจูู„ุงูŽ ุทูŽู„ูŽุจู
ููŽูƒูŽู…ู’ ุทูŽู„ูŽุจู’ุชู ุงู„ู„ู‘ู‚ุง ููŽู„ูŽู…ู’ ุฃูŽุฌูุฏู

10. My first love pact with you turned
My last pact with patience and restraint.

ูกู . ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ู ุนูŽู‡ู’ุฏููŠ ุจูุงู„ุญูุจู‘ู ูููŠูƒูŽ ุบูŽุฏูŽุง
ุขุฎูุฑูŽ ุนูŽู‡ู’ุฏููŠ ุจุงู„ุตู‘ูŽุจู’ุฑู ูˆุงู„ุฌูŽู„ูŽุฏู

11. O your hair that has helped my night become lengthy
To my onlooker, so wrap yourself up.

ูกูก. ูŠุง ุดูŽุนู’ุฑูŽู‡ู ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุนูŽู†ู’ุชูŽ ู„ูŽูŠู’ู„ูŠูŽ ููŠ ุงู„
ุทูŽูˆู„ู ุนู„ู‰ ู†ูŽุงุธูุฑูŠู‘ูŽ ูุงุชู‘ูŽุฆูุฏู

12. And you, o cheek, are attributed to softness
Except toward my unfeeling brother.

ูกูข. ูˆูŽุฃูŽู†ู’ุชูŽ ูŠุง ุฎูŽุฏู‘ูŽู‡ู ู†ูุณูุจู’ุชูŽ ุฅูู„ู‰ ุงู„
ุฑู‘ู‚ู‘ุฉ ุฅูู„ู‘ูŽุง ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุฎูŠ ุงู„ูƒูŽู…ูŽุฏู

13. And you, o sickly eyelid, will you not pity
What has chafed you from my body?

ูกูฃ. ูˆูŽุฃูŽู†ู’ุชูŽ ูŠุง ุทูŽุฑู’ููŽู‡ู ุงู„ุณู‘ูŽู‚ูŠู…ูŽ ุฃูŽู…ุง
ุชูŽุฑู’ุญูŽู…ู ู…ูŽุง ู‚ูŽุฏู’ ุญูŽูƒูŽุงูƒูŽ ู…ูู†ู’ ุฌูŽุณูŽุฏููŠ

14. My heart inclines to sipping his salivaโ€”
How can fire claim any lineage to cold?

ูกูค. ูŠูŽู…ูŠู„ู ู‚ูŽู„ู’ุจูŠ ู„ูุฑูŽุดู’ูู ุฑููŠู‚ูŽุชูู‡ู
ู…ูู†ู’ ุฃูŽูŠู’ู†ูŽ ู„ูู„ู†ู‘ูŽุงุฑู ู†ูุณู’ุจูŽุฉู ุงู„ุจูŽุฑูŽุฏู

15. Is there any blood-money for the slain of cheeks?
Or any firewood for the burnt of brandings?

ูกูฅ. ู‡ูŽู„ู’ ู„ูู‚ูŽุชูŠู„ู ุงู„ุฎูุฏููˆุฏู ู…ูู†ู’ ุฏููŠูŽุฉู
ุฃูŽูˆ ู„ูุทูŽุนูŠู†ู ุงู„ู‚ูุฏููˆุฏู ู…ูู†ู’ ู‚ูŽูˆูŽุฏู

16. O you whose glance did not return to me
Except with estrangement, constantly fleeing.

ูกูฆ. ูŠุง ู…ูŽู†ู’ ู„ูุญุธู‘ููŠ ู…ูŽุง ุฑูŽุงุญูŽ ู…ูู†ู’ุนูŽูƒูุณุงู‹
ุฅูู„ู‘ูŽุง ุจูู‡ูŽุฌู’ุฑู ูููŠ ุงู„ุญูุจู‘ู ู…ูุทู‘ูŽุฑูุฏู

17. By God, o my lengthy night, you have
Grown short and can no longer avail.

ูกูง. ุชูŽุงู„ู„ูู‡ ูŠุง ู„ูŽูŠู’ู„ููŠูŽ ุงู„ุทู‘ูŽูˆููŠู„ูŽ ู„ูŽู‚ูŽุฏู’
ู‚ูŽุตู‘ูŽุฑู’ุชูŽ ููŽู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุนูุฏู’ ูŠูููุฏู

18. It suffices me and love and you what
Estrangement does to me, so do not increase.

ูกูจ. ุญูŽุณู’ุจูŠ ูˆูŽุญูŽุณู’ุจู ุงู„ู‡ูŽูˆูŽู‰ ูˆูŽุญูŽุณู’ุจููƒูŽ ู…ูŽุง
ูŠูŽูู’ุนูŽู„ูู‡ ุงู„ู‡ูŽุฌู’ุฑู ุจููŠ ููŽู„ูŽุง ุชูŽุฒูุฏู

19. O you who forgets my old love-pact
And what other than his love passes in my soul.

ูกูฉ. ูŠูŽุง ู†ูŽุงุณููŠุงู‹ ุนูŽู‡ู’ุฏููŠ ุงู„ู‚ูŽุฏููŠู…ูŽ ูˆูŽู…ูŽุง
ุบูŽูŠู’ุฑู ู‡ูŽูˆุงู‡ู ูŠูŽู…ุฑู‘ู ููŠ ุฎู„ุฏููŠ

20. Where are the nights while you were with me,
When my gaze enveloped you and you were at my hand,

ูขู . ุฃูŽูŠู’ู†ูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽูŠุงู„ูŠ ูˆูŽุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุนูู†ู’ุฏูŠูŽ ู‚ูŽุฏู’
ุญูŽูˆุงูƒูŽ ุทูŽุฑู’ููŠ ูˆุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุทูŽูˆู’ุนู ูŠูŽุฏููŠ

21. When I would call you and you were smilingโ€”
O eye of my return and o lips of my restoration!

ูขูก. ุญูŽูŠู’ุซู ุฃูู†ุงุฏููŠ ูˆูŽุฃูŽู†ู’ุชูŽ ู…ูุจู’ุชูŽุณูู…ูŒ
ูŠุง ุนูŽูŠู’ู†ู ุฑููˆุฏููŠ ูˆูŽูŠูŽุง ุดูููŽุงู‡ู ุฑูุฏููŠ

22. Today I have tears that seep in my cheek
Like leaves in the palm of a critic.

ูขูข. ูˆูŽุงู„ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ู„ูŠ ุฃูŽุฏู’ู…ูุนูŒ ุชูุณูŽุฑู‘ูุจู ููŠ ุงู„
ุฎูŽุฏู‘ู ูƒูŽูˆูŽุฑูŽู‚ู ููŠ ูƒูŽูู‘ู ู…ูู†ู’ุชูŽู‚ูุฏู

23. The censurer, the evildoer, has intended for us
Outward advice and inward malice.

ูขูฃ. ู„ูŽู‚ูŽุฏู’ ู†ูŽูˆูŽู‰ ุงู„ุนูŽุงุฐูู„ู ุงู„ู…ูุณูŠุกู ุจูู†ุง
ุจูุธุงู‡ูุฑู ุงู„ู†ู‘ูุตู’ุญู ูˆุจูŽุงุทูู†ู ุงู„ุญูŽุณูŽุฏู