Feedback

When will the messenger inform me of your nearness

متى بالقرب يخبرني الرسول

1. When will the messenger inform me of your nearness,
And time allow us to meet, oh stingy era!

١. مَتى بِالقُرْبِ يُخْبرني الرَّسُولُ
وَيَسْمَحُ بِاللّقا دَهْرٌ بَخِيلُ

2. And the veil of love return to reveal you openly,
And meeting you cure the heartsick patient.

٢. وَيَرْجِعُ فِيكَ سَتْرُ الحُبِّ جَهْراً
وَيُشفى مِنْكَ بِالوَصْلِ الغَليلُ

3. A love that the nights do not change,
A passion that separation does not weaken.

٣. وِدَادٌ لاَ تُغيِّرهُ اللَّيالي
وَحُبٌّ لا يُنَهْنِههُ العَذولُ

4. A promise you had made true,
A heart you once dwelled in, now ill.

٤. وَعَهْدٌ كُنْتَ تَعْهَدهُ صَحيحٌ
وَقَلْبٌ كُنْتَ تَسْكُنُهُ عَليلُ

5. And what lies between my ribs toward you is longing
That makes the firm mountains shake, but does not fade.

٥. وَمَا بَيْنَ الضُّلوعِ إِلَيْكَ شَوْقٌ
تَزولُ الرّاسِياتُ وَلا يَزُولُ

6. Oh distant one! Is there any return
That would bring us together, the homes and the ruins?

٦. أَلا يا ظاعِناً هَلْ مِنْ رُجُوعٍ
فَتَجْمَعُنَا المنازِلُ والطُّلولُ

7. For the dear ones have lost a weeping eye,
And a frail body has grown used to sorrow.

٧. فَقَدْ فَقَدَ الكرى جَفْنٌ قَريحٌ
وَقَدْ ألِفَ الضَّنَا جِسْمٌ نَحيلُ

8. My pouring passion for you has ended longing and ecstasy
That my lifelong love for your face remains.

٨. وصبُّكَ قَدْ قَضَى شَوْقاً وَوَجْداً
يَكونُ لِوَجْهِكَ العُمْرُ الطَّويلُ