1. I salute you, O abode of dignity, with a wreath
From a lover with a slender waist and braided hair,
ูก. ุญูููููุชู ูุง ุฑูุจูุนู ุงูุญูู
ูู ุจูุฒูุฑููุฏู
ู
ููู ู
ูุบูุฑูู
ู ุฏููููู ุงูุญูุดูุง ู
ูุนูู
ููุฏู
2. O my greatest delight and source of my pleasure,
And dwelling of those I love and made covenants with.
ูข. ูุง ููุฒูููุชูู ุงูููุจูุฑู ูู
ูุนูุฏูู ูุฐููุชูู
ูู
ูุญูููู ุฃููููู ู
ูููุฏููุชูู ูุนููููุฏูู
3. They were unjust to him, so I will not cool my burning thirst
Until I rub my cheeks in his dust.
ูฃ. ุนููุฌููุง ุนูููู ููููุณูุชู ุฃูุจูุฑูุฏู ุบููููุฉู
ุญูุชูู ุฃูุนููููุฑ ูู ุซูุฑุงูู ุฎูุฏููุฏู
4. If I were answered when I call, I would say:
โO days of my union with the loved ones, return!โ
ูค. ูููู ููููุชู ุฅูุฐู ุฃูุฏูุนู ุฃูุฌูุงุจู ููููููุชู ูุง
ุฃูููุงู
ู ููุตููู ุจุงูุฃูุญูุจููุฉู ุนููุฏูู
5. O days of the dark-lipped ones, who never break
A promise, givers of generosity.
ูฅ. ุฃูููุงู
ู ุฐุงุชู ุงูุฎุงูู ููููุณู ุชูุฎููู ูู
ููุนูุฏู ููุฐุงุชู ุงูุฌูุฏู ุฐุงุชู ุงูุฌููุฏู
6. And the soft-limbed gazelle, she of the kisses
That distract from the sweetness of the red wine.
ูฆ. ููุฑูุดููููุฉู ุงูุฃูุนูุทูุงูู ุฐุงุชู ู
ููุจูููู
ููููุชูุฑูู ุนููู ุนูุฐูุจู ุงูุฑูุถูุงุจู ุจูุฑููุฏู
7. I called her while the caravan was between one bidding farewell,
Bearing passion, and one bidding farewell, submissive.
ูง. ููุงุฏูููุชูููุง ูุงูุฑููููุจู ุจููููู ู
ูููุฏููุนู
ููููุฏู ุงูุฌูููู ููู
ููุฏููุนู ู
ูููู
ููุฏู
8. O roe of the rugged land, passion did no wrong
If you were of my hunting or some of my prey.
ูจ. ูุง ุธูุจููุฉู ุงูููุนูุณูุงุกู ู
ุง ุถูุฑูู ุงูููููู
ูููู ููููุชู ู
ููู ููููุตูู ูุจูุนูุถู ุตููููุฏูู
9. They said: โYouth can intercede for sins,โ
But I have not returned with an intercessor driven away.
ูฉ. ููุงูููุง ุงูุดููุจูุงุจู ุฅููู ุงูุบููุงูู ุดูุงููุนู
ู
ูุง ูู ุฑูุฌูุนูุชู ุจูุดูุงููุนู ู
ูุฑูุฏููุฏู
10. They said: โWealth makes it beautiful,โ so I set out
For the shade of the son of สฟAbd al-แบฤhir the outstretched.
ูกู . ููุงูููุง ุงูุซููุฑูุงุกู ููุฒูููููู ููุงุนูู
ุฏู ุฅููู
ุธูููู ุงุจูู ุนูุจูุฏู ุงูุธููุงููุฑู ุงูู
ูู
ูุฏููุฏู
11. So I set out displaying my resolve, love,
My mount, my aims, and my ode,
ูกูก. ููุฎูุฑุฌุชู ุฃูุธูููุฑู ููู
ููุชู ูู
ุญุจููุชู
ููู
ูุทููููุชู ูู
ููุงุตูุฏูู ูููุตููุฏู
12. And I traveled by night to him, drawing near
While yearning brought him closer, though remote.
ูกูข. ููุณูุฑูุชู ู
ูุฏููููุฌุงู ุฅูููู ูู
ูุฏูููุญุงู
ููุงูุดููููู ููุฏููู ู
ููููู ููููู ุจูุนููุฏู
13. Neither the ruggedness of Syriaโs land keeps me away
Nor the elongated sands, nor the breadth of the waste,
ูกูฃ. ูุง ููุนูุฑู ุฃููููู ุงูุดูุงู
ููุจูุนูุฏูู ููููุง ุงู
ุฑูู
ููู ุงูู
ุฏููุฏู ููุง ุงุชููุณูุงุนู ุงูุจูุฏู
14. Until I alighted near the one by whom the paths
Of guidance and the proofs of monotheism were made clear.
ูกูค. ุญูุชููู ุฃูููุฎูุชู ุจูู
ููู ุจููู ุงุชููุถูุญูุชู ููููุง
ุทูุฑููู ุงูููุฏูู ูุฃูุฏูููุฉู ุงูุชููููุญููุฏู