Feedback

I salute you, O abode of dignity, with a wreath

ุญูŠูŠุช ูŠุง ุฑุจุน ุงู„ุญู…ู‰ ุจุฒุฑูˆุฏ

1. I salute you, O abode of dignity, with a wreath
From a lover with a slender waist and braided hair,

ูก. ุญููŠู‘ููŠุชูŽ ูŠุง ุฑูŽุจู’ุนูŽ ุงู„ุญูู…ูŽู‰ ุจูุฒูŽุฑููˆุฏู
ู…ูู†ู’ ู…ูุบู’ุฑูŽู…ู ุฏูŽู†ููู ุงู„ุญูŽุดูŽุง ู…ูŽุนู’ู…ููˆุฏู

2. O my greatest delight and source of my pleasure,
And dwelling of those I love and made covenants with.

ูข. ูŠุง ู†ูุฒู’ู‡ูŽุชููŠ ุงู„ูƒูุจู’ุฑู‰ ูˆู…ูŽุนูุฏูู† ู„ุฐู‘ูŽุชููŠ
ูˆู…ูŽุญูŽู„ู‘ูŽ ุฃูŽู‡ู’ู„ู ู…ูŽูˆูŽุฏู‘ูŽุชููŠ ูˆุนูู‡ููˆุฏููŠ

3. They were unjust to him, so I will not cool my burning thirst
Until I rub my cheeks in his dust.

ูฃ. ุนููˆุฌููˆุง ุนู„ูŠู‡ู ููŽู„ูŽุณู’ุชู ุฃูุจู’ุฑูุฏู ุบูู„ู‘ูŽุฉู‹
ุญูŽุชู‘ู‰ ุฃูุนูŽูู‘ูุฑ ููŠ ุซูŽุฑุงู‡ู ุฎูุฏููˆุฏูŠ

4. If I were answered when I call, I would say:
โ€œO days of my union with the loved ones, return!โ€

ูค. ู„ูŽูˆู’ ูƒูู†ู’ุชู ุฅูุฐู’ ุฃูŽุฏู’ุนูˆ ุฃูุฌูŽุงุจู ู„ูŽู‚ูู„ู’ุชู ูŠุง
ุฃูŽูŠู‘ุงู…ูŽ ูˆูŽุตู’ู„ูŠ ุจุงู„ุฃูŽุญูุจู‘ูŽุฉู ุนููˆุฏููŠ

5. O days of the dark-lipped ones, who never break
A promise, givers of generosity.

ูฅ. ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ุฐุงุชู ุงู„ุฎุงู„ู ู„ูŽูŠู’ุณูŽ ุชูŽุฎูู„ู‘ ููŠ
ูˆูŽุนู’ุฏู ูˆูŽุฐุงุชู ุงู„ุฌูŠุฏู ุฐุงุชู ุงู„ุฌููˆุฏู

6. And the soft-limbed gazelle, she of the kisses
That distract from the sweetness of the red wine.

ูฆ. ูˆูŽุฑูŽุดููŠู‚ูŽุฉู ุงู„ุฃูŽุนู’ุทูŽุงูู ุฐุงุชู ู…ูู‚ุจู‘ูŽู„ู
ูŠูŽูู’ุชูŽุฑู‘ู ุนูŽู†ู’ ุนูŽุฐู’ุจู ุงู„ุฑู‘ุถูŽุงุจู ุจูŽุฑููˆุฏู

7. I called her while the caravan was between one bidding farewell,
Bearing passion, and one bidding farewell, submissive.

ูง. ู†ูŽุงุฏูŽูŠู’ุชูู‡ูŽุง ูˆุงู„ุฑู‘ูŽูƒู’ุจู ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ู…ููˆูŽุฏู‘ูŽุนู
ูŠูŽู‡ู’ุฏูŠ ุงู„ุฌูŽูˆูŽู‰ ูˆูŽู…ููˆุฏู‘ูุนู ู…ูŽูƒู’ู…ููˆุฏู

8. O roe of the rugged land, passion did no wrong
If you were of my hunting or some of my prey.

ูจ. ูŠุง ุธูŽุจู’ูŠุฉูŽ ุงู„ูˆูŽุนู’ุณูŽุงุกู ู…ุง ุถูŽุฑู‘ูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆูŽู‰
ู„ูŽูˆู’ ูƒูู†ู’ุชู ู…ูู†ู’ ู‚ูŽู†ู’ุตููŠ ูˆุจูŽุนู’ุถู ุตููŠููˆุฏููŠ

9. They said: โ€œYouth can intercede for sins,โ€
But I have not returned with an intercessor driven away.

ูฉ. ู‚ูŽุงู„ููˆุง ุงู„ุดู‘ูŽุจูŽุงุจู ุฅูู„ู‰ ุงู„ุบูŽูˆุงู†ูŠ ุดูŽุงููุนูŒ
ู…ูŽุง ู„ูŠ ุฑูŽุฌูŽุนู’ุชู ุจูุดูŽุงููุนู ู…ูŽุฑู’ุฏููˆุฏู

10. They said: โ€œWealth makes it beautiful,โ€ so I set out
For the shade of the son of สฟAbd al-แบ’ฤhir the outstretched.

ูกู . ู‚ูŽุงู„ููˆุง ุงู„ุซู‘ูŽุฑูŽุงุกู ูŠูŽุฒููŠู†ูู‡ู ููŽุงุนู’ู…ุฏู’ ุฅูู„ู‰
ุธูู„ู‘ู ุงุจู†ู ุนูŽุจู’ุฏู ุงู„ุธู‘ูŽุงู‡ูุฑู ุงู„ู…ูŽู…ู’ุฏููˆุฏู

11. So I set out displaying my resolve, love,
My mount, my aims, and my ode,

ูกูก. ููŽุฎูŽุฑุฌุชู ุฃูุธู’ู‡ูุฑู ู‡ูู…ู‘ูŽุชูŠ ูˆู…ุญุจู‘ูŽุชูŠ
ูˆูŽู…ูŽุทููŠู‘ูŽุชูŠ ูˆู…ูŽู‚ุงุตูุฏููŠ ูˆู‚ูŽุตููŠุฏูŠ

12. And I traveled by night to him, drawing near
While yearning brought him closer, though remote.

ูกูข. ูˆูŽุณูŽุฑูŠุชู ู…ูุฏู‘ูŽู„ูุฌุงู‹ ุฅูู„ูŠู‡ ูˆู…ูุฏู’ู„ูุญุงู‹
ูˆูŽุงู„ุดู‘ูˆู’ู‚ู ูŠูุฏู’ู†ูŠ ู…ูู†ู’ู‡ู ูƒูู„ู‘ูŽ ุจูŽุนููŠุฏู

13. Neither the ruggedness of Syriaโ€™s land keeps me away
Nor the elongated sands, nor the breadth of the waste,

ูกูฃ. ู„ุง ูˆูŽุนู’ุฑู ุฃูŽู‡ู’ู„ู ุงู„ุดู‘ุงู… ูŠูุจู’ุนูุฏู†ูŠ ูˆูŽู„ูŽุง ุงู„
ุฑูŽู…ู’ู„ู ุงู„ู…ุฏููŠุฏู ูˆู„ุง ุงุชู‘ูุณูŽุงุนู ุงู„ุจูŠุฏู

14. Until I alighted near the one by whom the paths
Of guidance and the proofs of monotheism were made clear.

ูกูค. ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุฃูŽู†ูŽุฎู’ุชู ุจูู…ูŽู†ู’ ุจูู‡ู ุงุชู‘ูŽุถูŽุญูŽุชู’ ู„ูŽู†ูŽุง
ุทูุฑูู‚ู ุงู„ู‡ูุฏูŽู‰ ูˆุฃูŽุฏู„ู‘ูŽุฉู ุงู„ุชู‘ูŽูˆู’ุญููŠุฏู