Feedback

A glance fell upon me after you

ุทุฑู ุชุนุฑุถ ุจุนุฏูƒู… ู„ู‡ุฌูˆุน

1. A glance fell upon me after you
Still flowing with the abundance of tears

ูก. ุทูŽุฑู’ููŒ ุชูŽุนูŽุฑู‘ูŽุถูŽ ุจูŽุนู’ุฏูŽูƒูู…ู’ ู„ูู‡ูุฌููˆุนู
ู„ูŽุง ุฒูŽุงู„ูŽ ุฐูŽุง ุดูŽุฑูŽู‚ู ุจูููŽูŠู’ุถู ุฏูู…ููˆุนู

2. And desires flew for other than your beauty
Not heralding your return with good news

ูข. ูˆูŽุฌูŽูˆุงู†ูุญูŒ ุฌูŽู†ูŽุญูŽุชู’ ู„ูุบูŽูŠู’ุฑู ุฌูŽู…ุงู„ููƒูู…ู’
ู„ุง ุจูุดู‘ูุฑูŽุชู’ ู…ูู†ู’ ุนูŽูˆู’ุฏููƒูู…ู’ ุจูุฑูุฌููˆุนู

3. O absent ones, while my love is evident, is it possible
For this prolonged longing to rise?

ูฃ. ูŠูŽุง ุบูŽุงุฆูุจูˆู†ูŽ ูˆู‡ูู…ู’ ุจูุฏููˆุฑูŒ ู‡ูŽู„ู’ ู„ูŽูƒูู…ู’
ุฃูŽู†ู’ ุชูŽุณู’ู…ูŽุญููˆุง ู„ูุทููˆูŽูŠู’ู„ุนู ุจูุทูู„ููˆุนู

4. My homelands are not homelands when
You are gone, and its meadows are not meadows

ูค. ุฃูŽูˆู’ุทูŽุงู†ูู‡ู ู„ูŽูŠู’ุณูŽุชู’ ุจูุฃูŽูˆู’ุทูŽุงู†ู ุฅูุฐูŽุง
ุบูุจู’ุชูู…ู’ ูˆูŽู„ูŽูŠู’ุณูŽ ุฑูุจููˆุนูู‡ู ุจูุฑูุจููˆุนู

5. And when you settle in an abode,
Its beauties are enveloped in every spring

ูฅ. ูˆูŽุฅุฐูŽุง ุญูŽู„ูŽู„ู’ุชูู…ู’ ูููŠ ู…ูŽุญูŽู„ู‘ู ู…ูู…ู’ุญูู„ู
ูƒูุณููŠูŽุชู’ ู…ูŽุญูŽุงุณูู†ูู‡ู ุจููƒูู„ู‘ูŽ ุฑูŽุจููŠุนู

6. Who do I have, oh moon of mine, oh moon of mine
That captivates with appearance and voice

ูฆ. ู…ูŽู†ู’ ู„ููŠ ุจูู‡ูŽุง ู‚ูู…ู’ุฑููŠู‘ูŽุฉูŒ ู‚ูŽู…ูŽุฑููŠู‘ูŽุฉูŒ
ุชูŽุณู’ุจููŠูƒูŽ ุจุงู„ู…ูŽู†ู’ุธููˆุฑู ูˆูŽุงู„ู…ูŽุณู’ู…ููˆุนู

7. The loose tresses of her hair increased
Over her forehead among collected beauty

ูง. ุฒูŽุงุฏูŽุชู’ ุจูุทูุฑู‘ูŽุฉู ุดูŽุนู’ุฑูู‡ูŽุง ุงู„ู…ูŽูู’ุฑููˆู‚ู ููŽูˆู’
ู‚ูŽ ุฌูŽุจููŠู†ู‡ุง ููŠ ุญูุณู’ู†ูู‡ูŽุง ุงู„ู…ูŽุฌู’ู…ููˆุนู

8. I was amazed by those creeping vines, some
Carried, some let down, pulling each other

ูจ. ููŽุนูŽุฌูุจู’ุชู ู…ูู†ู’ ุชูู„ู’ูƒูŽ ุงู„ุฐู‘ูŽูˆูŽุงุฆูุจู ุจูŽุนู’ุถูู‡ูŽุง ุงู„
ู…ูŽุญู’ู…ููˆู„ู ุฌูŽุงุฐูŽุจูŽ ุจูŽุนู’ุถูŽู‡ูŽุง ุงู„ู…ูŽูˆู’ุถููˆุนู

9. The brilliant moon and her face are exonerated
And the sun, with the trinity, from quadration

ูฉ. ู‚ูŽุฏู’ ู†ูุฒู‘ูู‡ูŽ ุงู„ุจูŽุฏู’ุฑู ุงู„ู…ูู†ูŠุฑู ูˆูŽูˆูŽุฌู’ู‡ูู‡ูŽุง
ูˆูŽุงู„ุดู‘ูŽู…ู’ุณู ุจูุงู„ุชู‘ูŽุซู’ู„ููŠุซู ุนูŽู†ู’ ุชูŽุฑู’ุจููŠุนู

10. Imagination was stingy with her, and she came in wakefulness
So my vigil was rewarded, and my slumber deprived

ูกู . ุจูŽุฎูู„ูŽ ุงู„ุฎูŠุงู„ู ุจูู‡ูŽุง ูˆูŽุฒุงุฑูŽุชู’ ูŠูŽู‚ู’ุธุฉู‹
ููŽุญูŽุธูู‰ ุจูู‡ูŽุง ุณูŽู‡ูŽุฑููŠ ูˆูŽุฎูŽุงุจูŽ ู‡ูุฌููˆุนููŠ

11. And the sweetest union, when it comes
Is with an intermediary, as you wish without an intercessor

ูกูก. ูˆูŽุฃูŽู„ุฐู‘ู ู…ูŽุง ูƒูŽุงู†ูŽ ุงู„ูˆูุตูŽุงู„ู ุฅุฐูŽุง ุฃูŽุชูŽู‰
ุดูŽูู’ุนุงู‹ ูƒูŽู…ูŽุง ุชูŽู‡ู’ูˆูŽู‰ ุจูุบูŽูŠู’ุฑู ุดูŽูููŠุนู

12. So I uncovered her plaits from beneath her veil
Relishing it without being satisfied

ูกูข. ููŽุฑูŽููŽุนู’ุชู ุนูŽู†ู’ ุชูู„ู’ูƒูŽ ุงู„ุนูู‚ููˆุฏู ู‚ูู†ูŽุงุนูŽู‡ูŽุง
ุดูŽุฑูŽู‡ุง ูˆูŽู„ูŽู…ู’ ุฃูŽูƒู ุฏููˆู†ูŽู‡ู ุจูู‚ูŽู†ููˆุนู

13. She smiled from the likes of what was on her cheek
Gently, and my tears of joy overflowed

ูกูฃ. ููŽุชุจุณู‘ูŽู…ูŽุชู’ ุนูŽู†ู’ ู…ูุซู’ู„ู ู…ูŽุง ูููŠ ุฌููŠุฏูู‡ูŽุง
ู„ูุทู’ูุงู‹ ููŽููŽุงุถูŽุชู’ ู„ูู„ุณู‘ูุฑูˆุฑู ุฏูู…ููˆุนูŠ

14. She thought I cried in humility
So she humbled herself by force of my submission

ูกูค. ููŽุชูˆูŽู‡ู‘ูŽู…ูŽุชู’ ุฃูŽู†ู‘ููŠ ุจูŽูƒูŽูŠู’ุชู ุชูŽุฎูŽุถู‘ูุนุงู‹
ููŽุชูŽูˆุงุถูŽุนูŽุชู’ ุฌูŽุจู’ุฑุงู‹ ู„ูููŽุฑู’ุทู ุฎูุถููˆุนููŠ

15. I held her tight as a bud its rose
Bowing over her collected whole with my entirety

ูกูฅ. ููŽุถูŽู…ูŽู…ู’ุชูู‡ูŽุง ุถูŽู…ู‘ูŽ ุงู„ูƒูู…ูŽุงู…ู ู„ููˆูŽุฑู’ุฏูู‡ูŽุง
ุฃูŽุญู’ู†ููˆุง ุนู„ู‰ ู…ูŽุฌู’ู…ููˆุนูู‡ุง ุจูุฌูŽู…ููŠุนูŠ

16. If not for ribs, I would have made her with my embrace
Beneath my ribs by drawing her close

ูกูฆ. ู„ูŽูˆู’ู„ูŽุง ุงู„ุถู‘ูู„ูˆุนู ุนูŽุฏูู…ู’ุชูู‡ู†ู‘ูŽ ู…ูŽู†ูŽุนู’ู†ูŽู†ููŠ
ู„ูŽุฌูŽุนูŽู„ู’ุชูู‡ูŽุง ุจูุงู„ุถู‘ูŽู…ู ุชูŽุญู’ุชูŽ ุถูู„ููˆุนููŠ

17. Nothing was sweeter in visitation than her nearing
If not for the bitterness of parting resembling it

ูกูง. ู…ูŽุง ูƒูŽุงู†ูŽ ุฃูŽุญู’ู„ู‰ ููŠ ุงู„ู…ุฒูŽุงุฑู ุฏูู†ูˆู‘ูู‡ูŽุง
ู„ูŽูˆู’ ู„ูŽู…ู’ ุชูŽุดูุจู’ู‡ู ู…ูŽุฑุงุฑูŽุฉู ุงู„ุชู‘ูŽูˆู’ุฏููŠุนู

18.
She is the spirit within the souls, her life

ูกูจ. ูƒุงู„ุฑู‘ููˆุญู ูููŠู‡ูŽุง ู„ูู„ู†ูููˆุณู ุญูŽูŠุงุชูู‡ูŽุง
ูˆูŽู†ูุฒุงุนูู‡ูŽุง ุฅูู†ู’ ุขุฐู†ุชู’ ุจูู†ูุฒูˆุนู

19. And her contention if she intimates departure
How many a dead by separation, their life

ูกูฉ. ูƒูŽู…ู’ ู…ูŽูŠู‘ูุชู ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุงู„ููุฑูŽุงู‚ู ุญูŽูŠุงุชูู‡ู
ููŠ ู‚ูุฑู’ุจู ุญูŽูŠู‘ู ุจูุงู„ุนูŽู‚ูŠู‚ู ุฌูŽู…ูŠุนู

20. Is in the nearness of the living, brought together by carnelian
In an abode, with the fruits of autumn and blossoms

ูขู . ููŠ ู…ูŽู†ู’ุฒูู„ู ูƒูŽู‡ู’ู„ู ุงู„ุซู…ุงุฑู ู…ูุฑูŽุงู‡ูู‚ู ุงู„
ุฃูŽุฒู’ู‡ูŽุงุฑู ู…ูู†ู’ ุซูŽุฏู’ูŠู ุงู„ุบูŽู…ูŽุงู…ู ุฑูŽุถูŠุนู

21. Of spring, from the breast of the clouds, a suckling
The soft breezes of its aroma turned sweet

ูขูก. ุนุงู‚ูŽุชู’ ุณูŽุฑููŠุนูŽ ู†ูŽุณูŠู…ูู‡ู ุนูŽุฐู’ุจุงุชูู‡ู
ุจุงู„ู…ูŽูŠู„ู ููŽู‡ู’ูˆูŽ ุจูู‡ูู†ู‘ูŽ ุบูŽูŠู’ุฑู ุณูŽุฑูŠุนู

22. Inclining, but with them it is no longer swift
Arabs whose leaves are non-Arabs recited

ูขูข. ุนูุฑู’ุจูŒ ุฃูŽุนุงุฌูู…ู ูˆูุฑู’ู‚ูู‡ูู…ู’ ุชูŽุดู’ุฏููˆุง ุนู„ู‰
ุฃูŽุณู’ู…ุงุนูู‡ูู…ู’ ุจูุงู„ู…ูŽู†ู’ุทูู‚ู ุงู„ู…ูŽุณู’ุฌููˆุนู

23. In their ears in metered poetry
They protect their night-talk with night-talk like her

ูขูฃ. ูŠูŽุญู’ู…ููˆู†ูŽ ุณูู…ู’ุฑูŽู‡ูู…ู ุจูุณูู…ู’ุฑู ู…ูุซู’ู„ูŽู‡ูŽุง
ูููŠ ูƒูู„ู‘ู ุถูŽู†ู’ูƒู ู„ูู„ู’ูƒูู…ุงุฉู ูˆูŽุณููŠุนู

24. Capacious for every silent and deaf one
The tears of lovers were mixed with their land

ูขูค. ู…ูุฒูุฌูŽุชู’ ุฏูู…ููˆุนู ุงู„ุนูŽุงุดูู‚ูŠู†ูŽ ุจูุฃูŽุฑู’ุถูู‡ูู…ู’
ูˆูŽุฏูŽู… ุงู„ุนูุฏุง ููŽุณูู‚ููŠ ุงู„ุญูู…ูŽู‰ ุจูู†ูŽุฌูŠุนู

25. And the blood of foes, so the fever was quenched with bounty
By my father Badeeโ€˜ it pleased me from his predecessor

ูขูฅ. ุจุฃุจูŠ ุจูŽุฏูŠุนู ุฑูŽุงู‚ูŽู†ูŽูŠ ู…ูู†ู’ ู‚ูŽุฏู‘ูู‡ู
ูˆุงู„ุซู‘ูŽุบู’ุฑ ุจุงู„ุชูŽูˆู’ุดููŠุญู ูˆูŽุงู„ุชู‘ูŽูˆู’ุดููŠุนู

26. And the mouth with the adorning and arrangement
The lovers called you unresponsive

ูขูฆ. ู†ูŽุงุฏูŽู‰ ุงู„ุนูˆุงุฐู„ู ูููŠูƒูŽ ุบูŽูŠู’ุฑูŽ ู…ูุฌูŽุงูˆูุจู
ูˆูŽุฏูŽุนูˆู’ุง ุฅู„ู‰ ุงู„ุณู‘ู„ูˆุงู†ู ุบูŽูŠู’ุฑูŽ ุณูŽู…ูŠุนู

27. And summoned to the night-talk unhearing
How much support for tears I exhausted

ูขูง. ูƒูŽู…ู’ ู…ูู†ู’ ู…ูŽุนูŠู†ู ู„ูู„ุฏู‘ูู…ูˆุนู ุจูŽุฐูŽู„ู’ุชูู‡ู
ุจูู…ูŽุตููˆู†ู ุฑูŽุจู’ุนู ู…ูู†ู’ ุญูู…ูŽุงูƒูŽ ู…ูŽู†ูŠุนู

28. By the protected fourth of your withheld defenders
I donโ€™t know how you broke my heart while it

ูขูจ. ู„ูŽู…ู’ ุฃูŽุฏู’ุฑู ูƒูŽูŠู’ููŽ ูƒูŽุณูŽุฑู’ุชูŽ ู‚ูŽู„ู’ุจููŠ ูˆูŽู‡ููˆ ุจูŽูŠู’
ุชู ู‡ูŽูˆุงูƒูŽ ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุจุงุชูŽ ููŠ ุงู„ุชู‘ูŽู‚ู’ุทููŠุนู