Feedback

Shall I seek, O Muhammad, that another

أأطلب يا محمد أن يؤولا

1. Shall I seek, O Muhammad, that another
Gain the love of my heart, or it sway?

١. أَأَطْلُبُ يا مُحَمَّدُ أَنْ يَؤُولا
لِغَيرِكَ وِدُّ قَلْبي أو يَمِيلا

2. Shall I hope from other than your door
A purpose for me, or a place to stay?

٢. وَأَرجو غَيْرَ بابِكَ لي مَراماً
وأَقصِدُ غَيرَ رَبعِكَ لي مَقيلا

3. Shall I ask for other than your sun to shine,
Or other than your water to flow?

٣. وأَخطِب غَير شَمسكَ أَن تُجَلَّى
وأَسأَل غَيْرَ مائِكَ أَنْ يَسِيلا

4. With your call, my journey has succeeded,
With you, my hopes and passions grow.

٤. وَقَد أَنجَحت لي بِنَدَاكَ مَسْعىً
وَقَدْ حَقَّقْتَ لي أَملاً وَسُولا

5. With your glorious stature you honor me,
With your might, formidable fears you stow.

٥. جَعلْتَ بِجَاهِكَ العَلْياءَ دُوني
وَرُعْتَ بِبأْسِكَ الخَطْبَ المَهُولا

6. I deny not those gifts you send me,
Nor the grace you on me bestow.

٦. وَمَا أَنَا مُنْكِرٌ تِلْكَ العَطَايَا
وَمَا أَنا جَاحِدٌ ذَاكَ الجَمِيلا

7. Yet I am not content with praising you,
And with words only my thanks to show.

٧. وَلا أَنا قانِعٌ لَكَ مِنْ وِدَادٍ
بِأَنْ أُثْنِي عَلَيْكَ وَأَنْ أَقُولا

8. Though an astute and eloquent youth am I,
To praise you fittingly I do not know.

٨. عَلى أَنّي فتىً فَطِنٌ بَليغٌ
بَلوغٌ ما سَلَكْتُ لَهُ سَبِيلا

9. With phrases that trip off the tongue with ease,
And rhymes that obedient to me flow,

٩. بِأَلْفَاظٍ تَخِرُّ لَهَا القَوافِي
وَيَنْقَادُ القَريضُ لَهَا ذَلُولا

10. If past an ear of one with eloquence supreme,
Save you, he'd bite his finger tip in woe.

١٠. إذا مَرَّتْ عَلى أُذُنَيْ فَصيحٍ
سِوَاكَ يَعِضُّ إِصْبَعَه طَوِيلا

11. With my abundant praise I reach but little
Of your nobility that confines me so.

١١. وَمَا أَنا بالغٌ بِكَثيرِ مَدْحِي
مِنَ الكَرمِ الَّذي تَحْوي قَليلا

12. You are too noble to be called noble,
Too sublime to be called sublime.

١٢. وأَنْتَ أَعزّ أَنْ تُدْعَى عَزِيزاً
وأَنْتَ أَجَل أَنْ تُدْعَى جَلِيلا

13. To every stranger in a foreign land,
When kith and friend he does not find,

١٣. وَأَنْتَ أَخٌ لِكُلّ غَريبِ دَارٍ
إِذا عَدِمَ القَرابةَ والخَلِيلا

14. You are a brother, and your words console
The ardent soul and heal the troubled mind.

١٤. يُسلّي لَفْظُكَ الصَّبَّ المُعَنَّى
وَيَشْفي ذِكْرُكَ الدَّنِفَ العَليلا

15. When God grants intellect, you grant
The means to deepen and refine.

١٥. إِذَا وَهَبَ الإلهُ لنا عُقُولاً
وَهَبْتَ لِما وُهِبْنَاهُ عُقُولا

16. You ransom those whose hopes to you aspire,
That they may find in you their goal.

١٦. فِداؤُكَ مَنْ تَدِينُ لَهُ الأَماني
بِأَنْ يَلْقَى إِلَيْكَ لَهُ وُصُولا

17. He who does not look to you - how can he see?
For him what substitution can there be?

١٧. وَمَنْ هُوَ دُونَ أَنْ يَرْنُو بِطَرْفٍ
إِلَيكَ فَكَيْفَ تَنْظُره عَدِيلا

18. The morning sun is seen when it first rises,
And noted when the lineages first flowed,

١٨. تُرَى شَمْسُ الضُّحى إِبّان تَبْدُو
وَتُنْظَرُ حِينَ تُنْتَسبْ الأُصُولا

19. So one who'd fault the sun some day,
His ignorance would amply show.

١٩. فَمَنْ وَافى يَعيبُ الشَّمْسَ يَوْماً
كَفاهُ على جَهَالتِهِ دَليلا