Feedback

My fate with you is deprivation,

حتام حظي لديك حرمان

1. My fate with you is deprivation,
And so much coldness and estrangement.

١. حَتّامَ حَظّي لَديْكَ حِرْمانُ
وَكَمْ كَذا جَفْوَةٌ وَهِجْرانُ

2. Where are the nights that passed while we were,
Friends in love and neighbors?

٢. أَين ليالٍ مَضتْ وَنحْنُ بِها
أَحبّةً في الهَوى وَجِيرانُ

3. Where is the affection whose soundness I guaranteed,
Where is the pact and where are the oaths?

٣. وَأَيْنَ وُدٌّ عَهِدْتُ صِحَّتَهُ
وَأَيْن عَهْدٌ وأَيْنَ أَيْمانُ

4. Estrangement and avoidance have helped you,
To kill me while I have no supporters against you.

٤. أعانَكَ الهَجْرُ وَالصُّدُودُ على
قَتْلِي وَمَا لِي عَلَيْكَ أَعْوانُ

5. O absent one blaming, this estrangement has been prolonged,
Is there any possibility to get closer?

٥. يا غَائباً عَاتباً تَطاوَلَ هَ
ذَا الهَجْرُ هَلْ للدّنوّ إِمْكانُ

6. Time, the slanderers, and the envious are pleased with me
While you remain angry.

٦. قَدْ رَضِيَ الدَّهْرُ وَالعواذِلُ وال
حُسَّادُ عَنّي وَأَنْتَ غَضْبَانُ

7. Submit and do not pay attention to an infatuated one,
In whom lethal, burning love resides.

٧. فَاسْلَمْ وَلاَ تَلْتَفِتْ إِلَى مُهَجٍ
بِها جَوىً قَاتِلٌ وَأَشْجانُ

8. Sleep free of worries and say this and that,
From all that Tlemcen's eyes have seen.

٨. وَنمْ خَلِيّا وَقُلْ كَذا وَكذا
مِنْ كلّ ما أَطْلعَتْ تِلمسانُ