Feedback

May Allah forgive a people whose patience ran out from them

عفا الله عن قوم عفا الصبر منهم

1. May Allah forgive a people whose patience ran out from them
If I were to mention others, my tongue would betray me

١. عَفَا اللَّه عَنْ قَوْمٍ عَفا الصَّبْرُ مِنْهُمُ
فَلَوْ رُمْت ذِكْرى غَيْرِهِمْ خَانني الفَمُ

2. They acted as if there was no love between me and them
Long ago, and as if they were not them

٢. تَجَنُّوا كَأَنْ لا وُدَّ بَيْني وَبَيْنَهُمْ
قَديماً وَحَتَّى ما كأَنَّهُمُ هُمُ

3. The greatest intimacy is from one who gestures with his eye
Towards me, and the most faithful is one who greets

٣. فأَعْظَمُ وَصْلاً مَنْ يُشيرُ بِطَرْفِهِ
إِليَّ وَأَوْفَى ذِمَّةً مَنْ يُسَلِّمُ

4. With yearning are loved ones when I remember them
I shine with a tear in the end of it blood

٤. وَبالجزْعِ أَحْبابٌ إذا ما ذكرْتُهُم
شَرِقْتُ بِدَمْعٍ في أَوَاخِرِهِ دَمُ

5. Suffering, and none among us is suffering
Again suffering, and none among the group but the suffering

٥. ألمَّ وَمَا في الرَّكْبِ مِنَّا مُتيّمٌ
وعادَ وما في الرَّكْبِ إلّا مُتيَّمُ

6. Passion is nothing but the aspiration of an ambitious one
Whose eyes take pleasure in perfect beauty

٦. وَلَيْسَ الهَوَى إِلّا التِفَاتَةُ طَامِحٍ
يَرُوقُ لِعَيْنَيْهِ الجَمَالُ المُنَعَّمُ

7. My friend, why did sorrow stir his heart
And a painful longing returned to him

٧. خَليليَّ مَا لِلْقَلْب هَاجَتْ شُجُونُهُ
وَعَاوَدَهُ داءٌ مِنَ الشَّوْقِ مُؤْلِمُ

8. Nothing moved him but his deep love
And nothing accustomed him but preceding desire

٨. وَمَا رَاعَهُ إِلَّا لأَمْرٍ غَرامُه
وَلا اعْتَادَهُ إِلّا هَوىً مُتقَدِّمُ

9. I think the homes of the living are close to us
Otherwise, a breeze from it we inhale

٩. أظنُّ دِيارَ الحيِّ مِنّا قَريبةً
وَإِلّا فَمِنْهَا نَفْحَةٌ تَتَنَسَّمُ

10. Is the rein of your love held
And passion rules justly in its subjects?

١٠. أَيُرْعَى في مَحَبَّتِكُمْ ذِمَامُ
وَيَعْدِلُ في رَعِيَّتِهِ الغَرامُ

11. Would an unjust one from us and you judge fairly
Neither did we say, nor did people hear

١١. وَيُنْصِفُ ظَالِمٌ مِنّا وَمِنْكُمْ
وَلا قُلْنا وَلا سَمِعَ الأَنامُ

12. And our past life returns and tents
For union whose end is sealed come near

١٢. وَيَرْجِعُ عَيْشُنا الماضي وَتَدْنو
خِيامٌ لِلوصالِ لها خِتامُ

13. And a promise you made comes true in speech
And contains one who has merit

١٣. وَيَصْدُقُ مِنْكُمُ وَعْدٌ مَقالاً
وَيَحْوي مَنْ له مقامُ

14. And darkness reveals the folds of pearls
Feeling you and your lasting love is seen

١٤. وَيُسْفِرُ عَنْ ثَنَايا الدُرِّ ظَلْمٌ
يُرى حِسّاً وحُبكمُ المدامُ

15. For your satisfaction informed our wishes
That you are generous

١٥. فإِنّا خَبَّرَتْنَا عَنْ رِضَاكُم
أمانينا بِأَنَّكُمُ كِرامُ

16. And moons that illuminate every joys’ path
From the light of your beauty gets its perfection

١٦. وَأَقمارٌ تُضيء لِكلِّ سارٍ
لَهَا مِنْ نُورِ حُسْنِكُمُ تَمامُ