1. O Time, the beloved has allowed closeness
After estrangement, and I feel safe from the reproach of the lover
١. يا دَهْرُ قَدْ سَمَحَ الحَبِيبُ بِقُرْبِهِ
بَعْدَ النَّوَى وأَمِنْتُ عَتْبَ مُحبِّهِ
2. By God, I will not take your turning aside after
Distance has been turned aside, nor will I incline toward his reproach
٢. تاللَّه لا آخَذْتُ صَرْفَكَ بَعْدَمَا
صُرِفَ البُعَادُ وَلا جَنحْتُ لِعَتبِهِ
3. Estrangement showed betrayal, so the meeting
Showed the kindness of my pardoning his sin
٣. أَبْدَى النَّوَى غَدْراً فأَبْدَى المُلْتَقَى
إِحْسانَ صَفْحِي عَنْ إِسَاءَةِ ذَنْبِهِ
4. We complained together, each to his companion,
About some of what passion did in his heart
٤. بِتْنَا وَكُلٌّ يَشْتَكي لِرَفيقِهِ
بَعْضَ الَّذِي فَعلَ الهَوى في قَلْبِهِ
5. A utterance as gentle as the softness of wine,
Or is it the nature of the grace of Zayn al-Din's company?
٥. لَفْظٌ يَرِقُّ كما تَرِقُّ مُدامَةٌ
أَمْ خلْقُ زَيْنِ الدينِ رَقَّ لِصَحْبِهِ
6. One with a flush of youth, time adored him, if only
Its brilliance would uncover the veils of his discourse
٦. ذُو غُرَّةٍ وَدَّ الزَّمانُ لَو أَنَّهُ
يَجْلُو بِنَيِّرِها دُجُنَّةَ خَطْبِهِ
7. And eminent Alid virtues when they appeared
The darkness rejoiced, thinking them to be its meteors
٧. وَمَناقِبٌ عُلْويَّةٌ لمّا بَدتْ
فَرِحَ الظَلَامُ وظَنَّها مِنْ شُهْبِهِ
8. My Master, the prayer of one who, if he attained wishes
Would have none but You as the goal of his desire
٨. مَوْلايَ دَعْوةَ مَنْ لَوِ اقْتَرَحَ المُنَى
مَا كَانَ إِلّا أَنْتَ غَايةَ إرْبِهِ
9. He has come to keep faithfulness, so keep it with him
And called to renew the covenant with You, so renew it
٩. وَافى إِلى حِفْظِ الودادِ فَوَفِّهِ
ودَعَا يُرجِّي العَهْدَ مِنْكَ فَلبِّهِ