Feedback

I wish I knew who pitched the tents

ู„ูŠุช ุดุนุฑูŠ ู…ู† ู‚ุฏ ุฃุญู„ ุงู„ุฎูŠุงู…ุง

1. I wish I knew who pitched the tents
And kept their word or broke their bond

ูก. ู„ูŽูŠู’ุชูŽ ุดูุนู’ุฑูŠ ู…ูŽู†ู’ ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุญูŽู„ู‘ูŽ ุงู„ุฎููŠุงู…ุง
ุญูŽููุธูŽ ุงู„ุนูŽู‡ู’ุฏูŽ ุฃูŽู…ู’ ุฃูŽุถูŽุงุนูŽ ุงู„ุฐู‘ูู…ุงู…ูŽุง

2. Arabs proud of their zeal, zealous lest
Their kinship frays, their pride is shamed

ูข. ุนูŽุฑูŽุจูŒ ุจูุงู„ุญูู…ูŽู‰ ุญูŽู…ูˆู’ุง ุฃูŽู†ู’ ูŠูุณุงู…ูŽ ุงู„
ูˆูŽุตู’ู„ู ู…ูู†ู’ู‡ูู…ู’ ูˆูŽุนูุฒู‘ูู‡ูู… ุฃูŽู†ู’ ูŠูุณุงู…ูŽู‰

3. They left with heart and eyes โ€“ and yet
The eyes returned, the heart remained

ูฃ. ุฑูŽุญู„ูˆุง ุจูุงู„ููุคุงุฏู ูˆูŽุงู„ุทู‘ูŽุฑู’ูู ู„ูƒู†ู’
ุฑูŽุฌูŽุนูŽ ุงู„ุทู‘ุฑู’ูู ูˆูŽุงู„ููุคูŽุงุฏู ุฃูŽู‚ุงู…ุง

4. Bearing their wrongs and lies afar
While we bear passion and romance

ูค. ุญูŽู…ู„ูˆุง ุจูุงู„ุจูุนุงุฏู ุฅูุซู’ู…ุงู‹ ูˆูŽุฒููˆุฑุงู‹
ูˆูŽุญูŽู…ูŽู„ู’ู†ุง ุตูŽุจูŽุงุจูŽุฉู‹ ูˆู‡ููŠูŽุงู…ูŽุง

5. Seeing those cheeks as gardens, we
Made our eyelids like clouds, askance

ูฅ. ูˆูŽุฑูŽุฃูŽูŠู’ู†ูŽุง ุชูู„ู’ูƒูŽ ุงู„ุฎูุฏููˆุฏูŽ ุฑููŠุงุถุงู‹
ููŽุฌูŽุนูŽู„ู’ู†ุง ู„ูŽู‡ุง ุงู„ุฌููููˆู†ูŽ ุบูŽู…ุงู…ูŽุง

6. Heeding loveโ€™s call, we disobeyed
The sly rebukers and their slams

ูฆ. ูˆูŽุฃูŽุทูŽุนู’ู†ูŽุง ุฏูŽูˆุงุนููŠ ุงู„ูˆูŽุฌู’ุฏู ูููŠู‡ูู…
ูˆูŽุนูŽุตูŽูŠู’ู†ุง ุงู„ูˆูุดูŽุงุฉูŽ ูˆุงู„ู„ู‘ููˆู‘ุงู…ุง

7. What love-sick youth did love not mar
Stamping his heart as its firm stand?

ูง. ุฃูŽูŠู‘ู ุตูŽุจู‘ู ู‚ูŽุฏู’ ุบูŽุงุฏูŽุฑูŽ ุงู„ูˆูŽุฌู’ุฏู ู…ูู†ู’ู‡ู
ู…ูุณู’ุชูŽู‚ูŽุฑู‘ุงู‹ ุจูู‚ูŽู„ู’ุจูู‡ู ูˆูŽู…ูู‚ูŽุงู…ูŽุง

8. Eyes assailed him with arrows, till
His rapt heart grew confused, nonplussed

ูจ. ุฑูŽุดูŽู‚ูŽุชู’ู‡ู ุงู„ุนููŠูˆู†ู ู…ูู†ู’ ุฃูŽุณู’ู‡ูู… ุงู„ุณู‘ูุญู’
ุฑู ููŽุฃูŽุตู’ู…ูŽุช ููุคุงุฏูŽู‡ู ุงู„ู…ูุณู’ุชูŽู‡ูŽุงู…ูŽุง

9. Thus was he with them like the son
Of Musโ€™ab, seeking justice just

ูฉ. ููŽู‡ููˆูŽ ู…ูู†ู’ู‡ูู†ู‘ูŽ ุจูุงุจู†ู ู…ูุตู’ุนูŽุจู ุฃูŽุถู’ุญูŽู‰
ู…ูุณู’ุชูŽุฌููŠุฑุงู‹ ุจูุนูŽุฏู’ู„ูู‡ู ุฃูŽู†ู’ ูŠูุถูŽุงู…ูŽุง

10. He came and stayed when he let flow
Tears, when he bent and hailed me, when

ูกู . ูˆูŽุงูู‰ ูˆูŽูˆูŽุงุตูŽู„ ุนูู†ู’ุฏูŽู…ูŽุง
ุฃูŽุฌู’ุฑูŽู‰ ุงู„ู…ูŽุฏุงู…ูุนูŽ ุนูู†ู’ุฏู…ูŽุง

11. He glanced at me and bade me โ€œGo!โ€
To love my heart said, โ€œThere againโ€

ูกูก. ูˆูŽุฑูŽู†ูŽุง ุฅูู„ูŠู‘ ููŽุณู„ู‘ูŽู…ุง
ู„ูู„ู’ูˆูŽุฌู’ุฏู ู‚ูŽู„ู’ุจููŠ ุณูŽู„ู‘ูŽู…ุง

12. Bowed his waist, so he gained the day
Vanquishing my patience, he gainsayed

ูกูข. ูˆูŽุซู†ูŽู‰ ุงู„ู‚ูŽูˆุงู…ูŽ ููŽู‡ูŽุฒู‘ูŽู…ุง
ู„ุฌูŠููˆุดู ุตูŽุจู’ุฑููŠ ู‡ูŽุฒู‘ูŽู…ุง

13. Protecting his cheekโ€™s horizon, see
The flash of his zeal โ€“ have you surveyed?

ูกูฃ. ูˆูŽุญูŽู…ูŽู‰ ู…ูŽุฑุงุดูููŽ ุซูŽุบู’ุฑูู‡ู
ุฃูŽุฑุฃูŽูŠู’ุชูู…ู ุจูŽุฑู’ู‚ูŽ ุงู„ุญูู…ูŽู‰

14. Mine, devoted to one who remains
Devoted to two, lovesick, engrossed

ูกูค. ูˆูู„ูŠ ูˆูŽุงุญูุฏูŒ ู…ุง ุฒูŽุงู„ูŽ ุจุงุซู’ู†ูŽูŠู’ู†ู ู…ูุบู’ุฑูŽู…ุง
ุนู„ู‰ ูˆุงุญุฏู ู…ุง ุฒุงู„ูŽ ุจุงุซู†ูŽูŠู†ู ู…ูุบู’ุฑูŽู…ุง

15. He saw my body, my tear, my heart, my mind
So he sighed and was undone, sought and posed

ูกูฅ. ุฑูŽุฃูŽู‰ ุฌูŽุณูŽุฏููŠ ูˆูŽุงู„ุฏู‘ูŽู…ู’ุนูŽ ูˆูŽุงู„ู‚ูŽู„ู’ุจูŽ ูˆุงู„ุญูŽุดูŽู‰
ููŽุฃูŽุถู’ู†ูŽู‰ ูˆูŽุฃูŽูู’ู†ูŽู‰ ูˆุงุณู’ุชูŽู…ูŽุงู„ ูˆูŽุชูŠู‘ูŽู…ุง