Feedback

I have attained the desire of the Almighty through virtue

أدركت بالحسنى هوى الجبار

1. I have attained the desire of the Almighty through virtue
And crossed the place of fire through whispers

١. أدركت بالحسنى هوى الجبارِ
واجتزت بالنجوى مكان النارِ

2. And obtained the truth that I extracted
From the strength of fangs and claws

٢. وظفرت بالحق الذي استخلصته
من قوة الأنياب والأظفار

3. And took for the faithful people their fate
From the overturning of eras and cycles

٣. وأخذت للشعب الأمين مصيره
من قُلَّب الأدوار والأطوار

4. And preserved for the sacred valley its Nile
And extended it to its friend and neighbor

٤. وحفظت للوادي المقدس نيله
ومددته لصديقه والجار

5. It flows even without the firmness of its dams
And borders, it would have overwhelmed regions

٥. يجري ولولا محكمات سدوده
وحدوده لطغى على الأقطار

6. Full, were it not for the sea as its estuary
From which I extended the rest of the rivers

٦. ملآن لولا البحر وهو مصبه
أمددت منه سائر الأنهار

7. You have the liberty to manage it by a measure for a period
And manage it without a measure

٧. لك أن تصرَّفَه بمعيار إلى
أمد وتصرِفَهُ بلا معيار

8. No conflict remains in the canal after
Your hands have controlled the places of rain

٨. لم تبق في المجرى نزاعاً بعد ما
ملكت يداك مواقع الأمطار

9. The adversary has gone to your conditions and ended
What there was of hardship and insistence

٩. ذهب الغريم إلى شروطك وانتهى
ما كان من عنت ومن إصرار

10. And your eminent embassy saw in him
What you wished of courtesy and veneration

١٠. ورأت سفارتك الجليلة عنده
ما شئت من زلفى ومن إكبار

11. And it came to you bearing from his shade
Sweet talk and good news

١١. وأتتك تحمل عن جناه وظله
حلو الحديث وطيبَ الأخبار

12. He is not satisfied with the affection you foster for him
Unless you are among his visitors

١٢. لا يكتفي بالود ترعاه له
إلا وأنت له من الزوار

13. Possible in the company of the generous king
In it for Egypt the concerns of nations

١٣. في صحبة الملك الكريم ممكناً
فيها لمصر علائق الأمصار

14. The circle of friends remembered you and renewed
In it for your covenant the best traces

١٤. ذكرتك جامعة الرفاق وجددت
فيها لعهدك أفضل الآثار

15. They called you to honor Egypt in you and choose
A people you raised above the planets

١٥. ودعتك تكرم فيك مصر وتصطفي
قوماً رفعتهمُ على الأقمار

16. They dedicate to you the eminent in lineage and
Title and kinship to it and its emblem

١٦. تهدي إليك الضخم من نسب ومن
لقب ومن صلة بها وشعار

17. The honor of testimony after you deserved it
After the people's admission and acknowledgement

١٧. شرف الشهادة بعد ما استحققته
بعد اعتراف القوم والإقرار

18. I keep the relationships and companionship that came
With the harmony of morals and ideas

١٨. أبقى العلائق والمرافق ما أتى
بتآلف الأخلاق والأفكار

19. And the dearest covenant to its preservers
Is what came to them from a willing chosen one

١٩. وأحب ميثاق إلى حُفَّاظه
ما جاءهم من طائع مختار

20. And knowledge is what the days revolved around, not
What came in books and epics

٢٠. والعلم ما دارت به الأيام لا
ما جاء في كتب وفي أسفار

21. And if you possess the intimacy of the strong
Then you have possessed the support of fates

٢١. وإذا امتلكت من القويِّ سريرة
فقد امتلكت أعنة الأقدار

22. I only sold it out of free affection
And for you is the reward for it and the buyer's profit

٢٢. ما بعته إلا المودة حرة
ولك الجزاء بها وربح الشاري

23. They carried resentment against your favor with him
Like the resentment of the wary upon fate

٢٣. حمل الغضاب على جميلك عنده
غضب المريب على القضاء الجاري

24. You pleased them yet they blamed you, and had you pleased them
They would have put you in the place of the righteous

٢٤. أرضاك فاتهموا ولو أرضاهمُ
وضعوه منهم موضع الأبرار

25. And they disapproved what, had they obtained some of it
They would have flown with what they attained like every aviator

٢٥. واستنكروا ما لو أُنيلوا بعضه
طاروا بما نالوه كل مطار

26. Do they charge you with harm while they
Do not carry the consequences of harm?

٢٦. أيكلفونك أن تضر وإنهم
لا يحملون عواقب الضّرار

27. And they expose you to what exhausted them
In every turmoil and conflict

٢٧. ويعرّضونك للذي أعياهم
في كل مضطرب وكل مثار

28. The reckoning was heavy on them so they wavered
Between blaming you and apologizing

٢٨. ثقل الحساب عليهمُ فترددوا
بين العتاب لديك والإعذار

29. And they sought supporters from those who disliked you
For you to see him the most loyal supporter

٢٩. وتلمسوا الأنصار ممن ساءهم
لك أن تراه أصدق الأنصار

30. They demand vengeance from you yet they did not
Regard your ongoing favor in place of vengeance

٣٠. يتطلبون الثأر منك وما رعوا
معروفك الجاري مكان الثار

31. Leave what they claim for they will not
Return to a policy they had as most failing traders

٣١. دع ما ادعوه فلن تعود سياسة
كانوا بها من أخسر التجار

32. And judge, for the ministry of agents has no
Order, nor the ministry of the free

٣٢. واحكم فما لوزارة العمال من
أمر ولا لوزارة الأحرار

33. Dawn emerged with what it eased, and there are no
Secrets in the light of dawn

٣٣. طلع النهار بما يسر وليس في
ضوء النهار مكامن الأسرار

34. Opening peace with your followed opinion not
Opening tumult with the potent legions

٣٤. فَتْحُ السلامِ برأيك المتبوع لا
فتحُ الوغى بالجحفل الجرار

35. I bid you farewell with yearning until tomorrow
And you shall praise the consequences of the tide

٣٥. إني مودِّعك المشوق إلى غد
ولتحمدن عواقب التيار

36. And you shall return to your protector successful
Among the purposes in it and cycles

٣٦. ولترجعن إلى حماك موفقاً
بين المآرب فيه والأوطار

37. And I am the bearer of glad tidings soon of the wish
And truth, all truth, in my poems

٣٧. وأنا المبشر بالقريب من المنى
والصدق كل الصدق في أشعاري