Feedback

I am here, I am here in these mirrors

لبيك لبيك في هذي المروآت

1. I am here, I am here in these mirrors
You are the most deserving of honor and obedience

١. لبيك لبيك في هذي المروآتِ
أنت الأحق بتكريم وطاعاتِ

2. Convey through it a call that the servants clamored for
They hasten far-fetched wishes

٢. أبلغ بها دعوةً ضج العباد لها
يستعجلون الأمانيَّ القصيّات

3. And the people of money gathered around you
Competing in generous Hatim-like donations

٣. والتفّ حولك أهل المال واجتمعوا
تنافساً في الهبات الحاتميات

4. So whoever saw you once subscribed
To volunteering for charity repeatedly

٤. فمن رأى مرة ما أنت مكتتبٌ
به تطوع للإحسان مرات

5. You became an honest trustee carrying a trust of the Most High
And you are more generous than those who fulfilled trusts

٥. أمانة للعلى أصبحت تحملها
وأنت أكرم من أدى الأمانات

6. And Egypt takes from it while it is surplus
As if it were a treasure in the heavens

٦. ومصر تأخذ منها وهي زائدة
كأنما هي كنز في السماوات

7. Now your concern for the homelands makes them happy
For every measure has an appointed time

٧. آن اهتمامك بالأوطان تسعدها
فإنما كل مقدار لميقات

8. Sublime resolutions you rose with
So you do not want to stop at limits

٨. عزائم علويات نهضت بها
فلا تريد وقوفاً عند غايات

9. It is enough for the people to remember your grandfather
To see your stability in these areas

٩. حسب الرعية تذكاراً لجدك أن
يروا ثباتك في هذي المجالات

10. Whoever forgets its advice and
The grace of your family in the past and future harms Egypt

١٠. يجني على مصر من ينسى نصيحتها
وفضل أهلك في ماض وفي آت

11. For it did not stand by its children with kindness
Except to make it forget those crimes

١١. فلم تقم عن بنيها بالجميل لها
إلا لتنسيَها تلك الجنايات

12. Verily those who sustained the life of countries are their grandfathers
They are most deserving to rule them

١٢. إن الألى عمر البلدانَ جدُّهمُ
هم الأحق عليها بالإمارات

13. If they leave their inheritance to vain events
Then who will be guarantors after the guardians

١٣. إن يتركوا إرثهم للحادثات سدى
فمن له بعد أرباب الكفالات

14. And if they forfeit rights that do not cost them
Anything other than litigation, what is the memory of the conquests

١٤. وإن أضاعوا حقوقاً لا تكلفهم
غير التقاضي فما ذكرى الفتوحات

15. Saied, the King, paved the way for Egypt
Beware every stubborn transgressor

١٥. مهد لمصر سعيد الملك مسلكها
حذار كل عنيد معتدٍ عات

16. For the reward of one who strives to save it
Is the reward of one who came between the wolf and sheep

١٦. فإن أجر الذي يسعى لينقذها
لأجر من حال بين الذئب والشاة

17. And it is wise of you to prepare men for it
With knowledge before cannons and terraces

١٧. ومن صوابك إعداد الرجال لها
بالعلم قبل القنا والمشرفيات

18. And rely on seasoned warriors
Before relying on warriors of raids

١٨. والاعتماد على أبطال تجربة
قبل اعتماد على أبطال غارات

19. So send ten prominent ones every year
Who will come back with thousands of presidencies

١٩. فأرسلن كل عامٍ عشرة نجباً
منها يعودوا بآلاف الرئاسات

20. Or build a university college in Egypt
Of various arts and types of industries

٢٠. أو ابنِ كليةً في مصرَ جامعةً
شتى الفنون وأنواعَ الصناعات

21. If Egypt in this time does not prevail
No era prevailed with metropolises and states

٢١. إن لم تَسُدْ مصرُ في هذا الزمان فلا
سادَ الزمان بأمصارٍ ودولات

22. Were you one of yesterday's sons and remember him
Or do I not feel agony in my day?

٢٢. هل كنت بين بني أمس فأذكره
أم لست أشعر في يومي بلوعات

23. Should I task myself against my habit?
I fear pleasures for my heart

٢٣. وهل أكلِّفُ نفسي ضدَّ عادتها
إني أخاف على قلبي المسرات

24. And in me are motives bigger than filling the earth
Too important that I complain about them except for my need

٢٤. وبي نوازع ملءَ الأرض أُكبِرُها
عن أن أناجي بها لولا ضروراتي

25. I declared them like loud thunder but did not
Find a hearing of merciful consolation

٢٥. أعلنتُها قاصفاتٍ كالرعود فلم
أظفر بسمع كريمٍ ذي مؤاساة

26. Shall I lift indignation from my time and I do not see
Its slogan of free men other than complaints?

٢٦. هل أرفع العتبَ عن دهري ولست أرى
شعار أحراره إلا الشكايات

27. Countries without independence, their companion
Is desertion, even if gardens in the morning

٢٧. إن البلاد بلا استقلال صاحبها
قفر لديه وإن أصبحن جنات

28. So if Egypt becomes free for its companion
For the sake of these festivals

٢٨. فإن تعد حرَّةً مصرٌ لصاحبها
حق القيام بهذي المهرجانات

29. I justify myself with awaiting a tomorrow
Reserving for tomorrow some assumptions

٢٩. إني أعلل نفسي بانتظار غدٍ
مستبقياً لغدٍ بعض الحشاشات

30. Perhaps the Nile has from its past a reminder
With glad tidings for what is to come of good news

٣٠. لعل للنيل من تذكار غابره
بما يرجِّيه في الآتي بشارات

31. I postpone my celebrations, and then
You will see, my country, my lights and banners

٣١. إني لأرجئُ أعيادي وحينئذٍ
ترى البلاد مصابيحي وراياتي