1. Is this the germ of the plague,
No, you are the enemy of the intestines,
١. أهذه جرثومة الوباءِ
لا كنت يا عدوة الأمعاءِ
2. Your image was imagined in the past as a weapon,
Not an animal that comes and goes,
٢. صورك الوهم سلاحاً ماضيا
لا حيواناً رائحاً وغاديا
3. And you were in the thoughts and ideas,
More beautiful than you are now under the microscope,
٣. وكنت في خواطر الأفكارِ
أروع منك الآن في المنظارِ
4. The doctor of the people wanted to magnify
Your body so we can see it, but it became smaller,
٤. رأى طبيب القوم أن يكبِّرا
جسمك كي نبصره فصغرا
5. Does one see you except as an annoying insect,
Weak, disgraced, and despicable?
٥. فهل يراك المرء إلا حَشَرَهْ
ضعيفة مهانة محتقرَهْ
6. So how much fuzz and mites have you destroyed,
The likes of you are not feared to have a hoof,
٦. فكم أبادَ من دُبَى وداسا
مثلك لا يخشى لها مراسا
7. The one who raised you raises me, and I am afraid
For him because of you, and my heart is anxious,
٧. رَبّاكِ مَنْ رَبَّى وإني خائفُ
عليه منك وفؤادي واجفُ
8. If he were to water you or feed you with love,
Humans would not be safe from your war,
٨. فلو سقاك أو غذاك حبّا
لم يأمن الإنسان منك حربا
9. So how is he seeking your demise
With his research and medicine for your illness?
٩. فكيف وهو طالب فناءكِ
ببحثه وبالدواء داءكِ
10. May God guide him to what is beneficial,
Blessed in his good endeavor.
١٠. أرشده اللّه إلى المفيد
مباركاً في سعيه الحميد