1. The companions called for departure and left,
Companions sick with sorrows after them.
١. تنادى صحابٌ بالرحيل وفارقوا
صحاباً من الأحزان بعدهمُ مرضى
2. They roam with tearful eyes in the valley of worries,
And did not get used to rest or sleep there.
٢. يجيلون في وادي الهموم عيونهم
وما ألفوا فيها مهاداً ولا غمضا
3. They find in their homelands the gloom of separation,
And left behind no sky or land there.
٣. ويلقون في أوطانهم وحشة النوى
وما تركوا فيها سماء ولا أرضا
4. They never knew a day when they needed people,
And never carried any hatred towards anyone.
٤. وما عرفوا يوماً إلى الناس حاجة
وما حملوا يوماً إلى أحدٍ بغضا
5. Whoever protected his poetry and rhetoric
Keeping his dignity and honor intact.
٥. ومن صان منهم شعره وبيانه
على ما به صان الكرامة والعرضا
6. Could not elevate whom they put down,
By decree, nor humble those they raised.
٦. ولم يستطع رفعاً لمن يخفضونه
قضاء ولم يملك لمن رفعوا خفضا
7. If they saw no justice in giving and withholding,
It was best they controlled both giving and withholding.
٧. وإن لم يروا في البسط والقبض عادلاً
فأولى لهم أن يملكوا البسط والقبضا
8. Come brother, today witness their mention,
Your loyalty, sincerity, and refined manners.
٨. تعال أخاهم واشهد اليوم ذكرهم
وفاءك والإخلاص والأدب الغضّا
9. You passed away and the soil wasted you, leaving them
On earth, its events wearing them down.
٩. ذهبت وأبلاك الثرى وتركتهم
على الأرض تبليهم حوادثها مضّا
10. They were free except for their pledge to return
To your pure, passionate, pulsing body.
١٠. وقد فرغوا إلا من العهد مرجعاً
إلى جسمك الطهر الخوالج والنبضا
11. They spent the night not finding any neighbor
With kindness, nor generosity in good company.
١١. وباتوا وما يلقون في الخلق جارياً
بخير ولا سمحا على طيب حضَّا
12. The past mourning is for you, and has become a season,
So whose responsibility is it to observe, and whose duty to fulfill?
١٢. لك المأتم الماضي وقد صار موسماً
فمن ذمة ترعى ومن واجب يُقضى
13. Every soul has taken from you a noble whisper
That has settled into it, your length and breadth.
١٣. ومن كل نفس منك نجوى كريمة
قد اتخذت في النفس طولك والعرضا
14. In these moments, for all time,
And your eternity, what the place comprised and what it left out.
١٤. وفي هذه الساعات للدهر كله
وخلدك ما ضم المكان وما فضّا
15. And each seeks in your intimacy his consolation
With what he confided in you and what he disclosed.
١٥. ويطلب كل في نواك عزاءه
إليك بما أسرى به وبما أفضى
16. Resurrection is only that we see for you brothers
Who fulfill the trust and duty to you.
١٦. وما البعث إلا أن نرى لك أخوة
إليك يؤدُّون الأمانة والفرضا
17. Come see man attacking
His own kind with insults and abuse.
١٧. تعال ترى الإنسان من كل جانب
كما هو يرمي بعضه باللظى بعضا
18. In the life of this world, with his right hand
He seeks to destroy what with his left hand he built.
١٨. ومن عمر الدنيا بيمناه لم يزل
يريد بيسراه لعمرانها نقضا
19. You endured the fire of turmoil and its blades
Yet could not wound or content yourself.
١٩. صبرت على نار الوغى وحديدها
ولم تستطع في النفس جرحاً ولا رضّا
20. You protest what you endure and race after it
But the people did not hear the protest or the racing.
٢٠. تضج بما تشكو وتركض خلفه
ولم يسمع القوم الضجيج ولا الركضا
21. Had you cried out atop an impregnable fortress
The impregnable fortress would have collapsed and crumbled.
٢١. ولو صحت شجواً فوق صرح ممرَّدٍ
لماد بك الصرح الممرَّدُ وانقضّا
22. You suffered deprivation and overlooked excuses
And the best expert in excuses is one who overlooks.
٢٢. تحملت محروماً وأغضيت عاذراً
وخير خبير بالمعاذير من أغضى
23. You were innocent of doubt in every situation
Yet did not find acceptance or rejection from me.
٢٣. وكنت بريء الشك في كل حالة
فما وجدت منك القبول ولا الرفضا
24. Had any poet but you tasted
What you tasted, he would dictate no book nor line.
٢٤. ولو ذاق في دنياه ما ذقت شاعر
سواك لما أملى كتاباً ولا أمضى
25. Never in your life were you pleased with me
Will you find in your death what satisfies you?
٢٥. وما كنت يوماً في حياتك راضياً
فهل أنت لاق في مماتك ما ترضى
26. Your treatment of me was a debt, and I
Repay it with my tears and blood.
٢٦. صنيعك عندي كان قرضاً وإنني
لأدفع من دمعي ومن دميَ القرضا
27. It is enough that I take from your legacy
The equipment of the free author and pure lineage.
٢٧. وحسبيَ أني من تراثك آخذ
عتاد الأديب الحر والحسب المحضا