1. O Lord of the steadfast throne
And the crown in the faithful land
١. يا صاحب العرش المكينِ
والتاج في البلد الأمينِ
2. This is your place in hearts
And this is your way into eyes
٢. هذا مكانك في القلو
ب وذا سبيلك في العيونِ
3. Go in the way of God overflowing
With faith and certainty
٣. سر في سبيل اللّه مت
بوع العقيدة واليقين
4. In a procession, were it not for your
Glory, hearts would have burst from the cherished secret
٤. في موكب لولا جلا
لك باح بالسر المصون
5. It flows guarded
Flowing from cheek to cheek
٥. تجري به محروسة
جري الخدين إلى الخدين
6. Witnessed is its bashfulness
And its meadows between the two teeth
٦. مشهودة خيلاؤها
ومراحها بين السفين
7. It receives the greetings of love
From fortresses and castles
٧. تلقى تحيات الودا
د من المعاقل والحصون
8. So when you descend, delegations
Of lions of the lair receive you
٨. فإذا نزلت استقبلت
ك وفود آساد العرين
9. And you stay below the watchtowers of
Events like a steady mountain
٩. وأقمت دون مراصد ال
حدثان كالجبل الرصين
10. Virtues of the Sultan are seen in you
Worldly and religious
١٠. تترى إليك مكارم ال
سلطان من دنيا ودين
11. In your cloak the questioning and the inspired see
The forehead and the imagination
١١. في معطفيك يرى الشما
ئل والمخايل في الجبين
12. And you are better than those
Whom caliphs consulted in affairs
١٢. ولأنت خير من استشا
رته الخلائف في الشؤون
13. For the sword of your grandfather in battlefield
Of the manifest conquests
١٣. لحسام جدك في كري
د مآثر الفتح المبين
14. So how much blood did I ask there
And took refuge from a hidden disease
١٤. فلكم أسال دماً هنا
ك وسلَّ من داء دفين
15. In mentioning him is the admonition of kings
And awe of the tyrant cheat
١٥. في ذكره عظة الملو
ك وخيفة الطاغي الخؤون
16. Indeed, what I intended
For the kingdom will come after a time
١٦. إن الذي أزمعته
للملك آت بعد حين
17. The hasty hopes must have
The confidence of the certain
١٧. لا بد للمتعجِّل ال
آمال من ثقة الضمين
18. The view of the cultivated by experience
Is above those assumptions
١٨. رأيُ المثقف بالتجا
رب فوق هاتيك الظنون
19. I yearn for distinction and my yearning does not
Intercede for me
١٩. إني أحن إلى فرو
ق وليس يشفع لي حنيني
20. I lag behind the caravan of all
The passions
٢٠. إني على قرب المدى
متخلف جمُّ الشجون
21. I wish the one who destined estrangement
Would be generous with the firm cause
٢١. ليت الذي قدر الغرا
م يجود بالسبب المتين
22. I wish she who contained the departure
Would contain me to distinct encampments
٢٢. ليت التي احتوت الرحا
ل إلى فروقٍ تحتويني
23. I am most deserving of its extended shade
And running water
٢٣. إني أحق بظلها ال
ممدود والماء المعين
24. I complain to you my son of time
And I see no one complains of me
٢٤. أشكو إليك بني الزما
ن ولا أرى من يشتكيني
25. If they were entertained one day by my tune
They never heard my moan
٢٥. إن أطربتهم نغمتي
يوماً فما سمعوا أنيني
26. Will the prison of innocence end
For the skin of the captive grew weary?
٢٦. هل ينتهي سجن البري
ء فقد وهَى جلد السجين
27. Or will the hostage of religion fulfill
His religion's bond?
٢٧. ويفي رهين الدين أم
لا ينقضي دين الرهين
28. Is it right that this star remains
In this stillness?
٢٨. أمنَ الصوابِ بقاءُ هَ
ذا النجم في هذا السكون
29. If the valuable poetry would help
I would have mounted with the valuable poetry
٢٩. لو ينفع الشعر الثمي
ن سموت بالشعر الثمين
30. My Master, I am in your abundance
Singular in diverse arts
٣٠. مولاي إني في مدي
حك مفرد شتى فنوني
31. This is my share of your gifts
And this is my script in my right hand
٣١. هذا نصيب من ندا
ك وذا كتابي في يميني
32. Your attainment still flows in fervor
Flowing like your love in my pressing
٣٢. لا زال نيلك في الحمى
يجري كحبك في وتيني