1. Your journey to Yemen embarks and returns
And the blessed earth obscures then reveals Mahmoud
١. باليمن ركبُك يغتدي ويروحُ
ويغيب محمودَ الثرى ويلوحُ
2. We enjoyed your proximity, though souls departed with it
In your absence, longing and farewells persist
٢. نعمت بقربك أنفس ذهبت بها
في بُعدك الأشواق والتبريح
3. To you alone belongs the fertile valley and its Nile
And to your Lord belong sanctification and praise
٣. لك وحدك الوادي الخصيب ونيله
ولربك التقديس والتسبيح
4. So the fighter for your cause in the land, aid him
With a caller to you among the servants proclaiming
٤. فمجاهد لك في البلاد تعينه
بمؤذن لك في العباد يصيح
5. The kingdoms witnessed your victory and emulated you
In the east, non-Arabs and eloquent speakers
٥. شهدت بنجدتك الممالك واقتدى
بك في المشارق أعجم وفصيح
6. O best pillar of the caliphate, verily what
You show is evidence true to Egypt
٦. يا خير أركان الخلافة إن ما
تبديه برهانٌ لمصرَ صحيح
7. And most dutiful of the caliph’s supporters, his judgement
In matters and governance, you advise sincerely
٧. وأبرَّ أعوان الخليفة حسبُهُ
في الأمر والتدبير منك نصيح
8. You pleased him with your precious praise, just as
You pleased him with your pledged loyalty
٨. أرضاك منه ثناؤُهُ الغالي كما
أرضاه منك ولاؤك المشروح
9. And you answered his call, divinely guided
With time peaceful and horizons vast
٩. وأجبت دعوته وأنت موفق
والدهر سلم والمجاز فسيح
10. And you entered the capital delighted
With the blessed peace treaty and fine conditions
١٠. ودخلت عاصمة الخلافة شيقاً
والصلحُ مَرْضِيُّ الشروطِ مليح
11. Hail your might, soldiers and ships
And cities, fortresses and palaces
١١. حيَّى جلالك عسكر وسفائن
ومدائن ومعاقل وصروح
12. Bearing your famed traits
Which you beautified, and your radiance endowed
١٢. مشهودة فيها شمائلُك التي
أجملتها ونضارُك الممنوح
13. How many restless souls steeled themselves by them
And prisoners escaped, wounded were healed
١٣. كم شد مغوارٌ عزائمه بها
ونجا أسير واستطبَّ جريح
14. They recalled your grandfather’s era in your rule
His footsteps met your praised works
١٤. ذكروا بعهدك عهد جدك والتقت
آثاره وصنيعك الممدوح
15. They forgot the victories you hid
For a time, then proclaimed to Egypt
١٥. أنسوا بنجواك التي أخفيتها
حيناً وجئت بها لمصر تبوح
16. Fruits of hardship and noble generosity
And results of that sincere wisdom
١٦. عقبى التجارب وهي غُرٌّ سمحة
وثمار ذاك الرأي وهو صريح
17. Tell us of the orient you empowered
With this sweet truthful discourse
١٧. حَدِّثْ عن الشرق الذي مكنته
هذا الحديث الحلو فهو صريح
18. And explain to us the paths to safety, after
The enemy tired of recruitment and arming
١٨. واشرح لنا سبل السلامة بعدما
أعيى العدى التجنيد والتسليح
19. What did the caring neighbor reap
Who spent the night while the admirable provider
١٩. ماذا جنى جار عليهم مشفق
كم بات وهو العائل المفدوح
20. The protectors neglected the predators and fled
Until their predators were permitted and they were preyed upon
٢٠. غفل الحماة عن الذمار وأدبروا
حتى أبيح ذمارهم وأبيحوا
21. And they weakened until when they repelled harm
From themselves, their canes, waves and wind repelled them
٢١. وتخاذلوا حتى إذا دفعوا الأذى
عنهم عصاهم موجهم والريح
22. And they separated into factions, a crime
Erased only by spilled blood
٢٢. وتفرقوا شيعاً وتلك جناية
لم يمحها إلا الدم المسفوح
23. The cities and villages were left to their people
With dispersal and commotion
٢٣. خلت المدائن والقرى فلأهلها
ولِنَبْتِها التطويح والتصويح
24. So every garrison is targeted
And every monotheist’s heart wounded
٢٤. فمجال كل مرابطٍ مستهدفٌ
وفؤاد كل موحد مقروح
25. None remains but helpless stragglers
As though amidst wolves for slaughter
٢٥. لم يبق إلا أعزلٌ متخلِّفٌ
وكأنه بين الذئاب ذبيح
26. Crowned with evil, adorned
The crowning and decor did not avail him
٢٦. ومتوج بالسيئات موشح
لم يغنه التتويج والتوشيح
27. He walks on the ruins of citadels gloating
At the blood of their guards while fallen
٢٧. يمشي على طلل القلاع تشفِّياً
بدماء حارسهن وهو طريح
28. How many mosques clamored with what his troops looted
And how many tombs cried for help
٢٨. كم ضج فيها مسجد مما جنى
أجناده وكم استغاث ضريح
29. No brigands passed but were horrified
By an annihilating army, outstanding and gallant
٢٩. ما اجتازها جذلان حتى هاله
جيش مبيد للطغاة مجيح
30. As though it were a bird aflame
As though it spilled torrents flooding
٣٠. وكأنه مما توقد طائر
وكأنه فيما أسيل سبوح
31. The caliph’s cousin saved a failing nation
Whose resolve weakened and spirits narrowed
٣١. وتدارك الصدر ابن عمك أمة
وهنت عزائمها وضاق الروح
32. Misfortunes overwhelmed it, so if Noah came
To rescue it, even Noah would fail
٣٢. وطغت عليها الحادثات فلو أتى
لنجاتها نوح لأخفق نوح
33. You aided Sa’eed al-Dawla ibn Khalimah
At opportunities he could seize for it
٣٣. نصرت سعيد الدولة ابن حليمها
فُرَصٌ يقدرها لها ويتيح
34. The enemies contested the kingdom after
Malice against it they wickedly gathered
٣٤. وتنازع الملك الأعادي بعد ما
جمع العدى بغيٌ عليه قبيح
35. They looted it then fought amongst themselves, so he repelled them
From that precious plunder, driving them away
٣٥. سلبوه ثم تقاتلوا فأزاحهم
عن ذلك السلب الثمين مزيح
36. He rid a sister of Andalusia of a horde
Lying in wait greedily for the remnants
٣٦. عن أخت أندلسٍ جلاهم جحفلٌ
متربص للباقيات طموح
37. Wrothful is the tyrant’s punishment when he sees
An aggressor, yet is forgiving to the penitent
٣٧. غضبانُ جبار العقاب إذا رأى
متنمراً وعن المنيب صفوح
38. Ethics of the mighty, merciful victor
As if after the openings, further openings
٣٨. أخلاق مقتدر مراحم ظافر
فكأنها بعد الفتوح فتوح
39. Humiliating the enemies, fulfilling promises to adversaries
And being just, pleasing even the stingy
٣٩. ذل العدى ووفى الغريم وأنصفت
صحف وطاب شجٍ وجاد شحيح
40. If they dispatch those meager armies
Then to the place of their sending off
٤٠. إن سرحوا تلك الجيوش ضئيلةً
فإلى معاد ذلك التسريح
41. And the grudges of tyrants endure, even if after
Jesus another Jesus comes for remedy
٤١. وتدوم أضغان الطغاة ولو أتى
لعلاجها بعد المسيح مسيح
42. Nations assail nations, and tomorrow
The thrones of their kings will collapse and fall
٤٢. تعدو الشعوب على الشعوب وفي غد
تهوى عروش ملوكهم وتطيح
43. There was one of great might who arbitrated between them
Before whom many a tyrant bowed in dread
٤٣. قد كان يفصل بينهم ذو قوة
كم هان جبار له وجموح
44. Wakeful in the Balkans, quenching their fire
And the one who kindled it, blazing flames
٤٤. يقظان في البلقان يطفئُ نارَه
ومثيرُها بلهيبها ملفوح
45. If they obeyed him as was customary, there would be
Upon the earth only obedience and devotion
٤٥. لو حكَّموه كما تعوَّد لم يكن
في الأرض إلا طاعة وجنوح
46. My Master, the campaign exhausted me, and hope
For your people through this campaign revived me
٤٦. مولاي شاقنيَ الجنابُ وراقني
أمل لشعبك في الجناب صبيح
47. I sang the heroes of the caliphate, after
It nearly lamented for them - how I lamented!
٤٧. غنَّيتُ أبطالَ الخلافة بعد ما
كادت تنوح عليهمُ وأنوح
48. For you I compose, praising you and your family
Poetry illuminated by mentioning you, its fragrance diffusing
٤٨. لك أنعم عندي وعند علاك لي
شعر يضيء بذكرها ويفوح