Feedback

A pilgrimage as the loyal friend wished

ุญุฌ ูƒู…ุง ุดุงุก ุงู„ูˆููŠ ุงู„ุขู…ู„

1. A pilgrimage as the loyal friend wished
And an obligation with immediate reward

ูก. ุญุฌู‘ูŒ ูƒู…ุง ุดุงุก ุงู„ูˆููŠู‘ู ุงู„ุขู…ู„ู
ูˆูุฑูŠุถุฉูŒ ููŠู‡ุง ุงู„ุซูˆุงุจ ุงู„ุนุงุฌู„ู

2. I performed it making it a must upon
Your hopeful who is not distracted from it by any preoccupier

ูข. ุฃุฏูŠุชู‡ุง ูุฌุนู„ุชู‡ุง ุญุชู…ุงู‹ ุนู„ู‰
ุฑุงุฌูŠูƒ ู„ุง ูŠู„ูˆูŠู‡ ุนู†ู‡ุง ุดุงุบู„

3. I tried it for a time without its means
While the blamers blame as the critic wishes

ูฃ. ุญุงูˆู„ุชู‡ุง ุฒู…ู†ุงู‹ ูˆุฏูˆู† ุณุจูŠู„ู‡ุง
ู…ุชุทูŠู‘ูุฑูˆู† ูƒู…ุง ูŠุดุงุก ุงู„ุนุงุฐู„

4. It was alluring so I accomplished it
And your loved ones, your era is burdensome

ูค. ูƒุงู†ุช ู„ุจุงู†ุฉ ุดูŠู‘ูู‚ู ูู‚ุถูŠุชู‡ุง
ูˆุนุฏุงูƒ ุฃุญุจุงุจ ูˆุนุตุฑูƒ ุทุงุฆู„

5. It is the most generous statute to reward based on
The extent of His mercy, the loving, the wise

ูฅ. ู…ู† ุฃู†ุนู… ุงู„ุฏุณุชูˆุฑ ุฃู† ูŠุฌุฒู‰ ุนู„ู‰
ู…ู‚ุฏุงุฑ ุฑุญู…ุชู‡ ุงู„ู…ุญุจ ุงู„ุนุงู‚ู„

6. When I traveled to Hejaz, renewed
Were the resolves and traits of Muslims

ูฆ. ู„ู…ุง ุฑุญู„ุช ุฅู„ู‰ ุงู„ุญุฌุงุฒ ุชุฌุฏุฏุช
ู„ู„ู…ุณู„ู…ูŠู† ุนุฒุงุฆู… ูˆุดู…ุงุฆู„

7. Aspiring, and the hopes of all people following you
The seasons and gatherings longing for you

ูง. ุชุณุนู‰ ูˆุขู…ุงู„ ุงู„ูˆุฑู‰ ู„ูƒ ุชูุจู‘ูŽุนูŒ
ุชุดุชุงู‚ู‡ู† ู…ูˆุงุณู… ูˆู…ุญุงูู„

8. As if they are ships above the seas
And as if they are armies behind the riders

ูจ. ููƒุฃู†ู‡ุง ููˆู‚ ุงู„ุนุจุงุจ ุณูุงุฆู†
ูˆูƒุฃู†ู‡ุง ุฎู„ู ุงู„ุฑูƒุงุจ ุฌุญุงูู„

9. If not for the ship's hastening, seeking
Its anchorage, the coast would have hastened to you

ูฉ. ู„ูˆู„ุง ู…ุณุงุฑุนุฉ ุงู„ุณููŠู†ุฉ ุชุจุชุบูŠ
ุขู…ุงุฏู‡ุง ู„ุณุนู‰ ุฅู„ูŠูƒ ุงู„ุณุงุญู„

10. And Al-Ais appearing as if it was
Among what was built of homes and fortresses

ูกู . ูˆุงู„ุนูŠุณ ู…ุดุฑูุฉ ุงู„ุธู‡ูˆุฑ ูƒุฃู†ู‡ุง
ู…ู…ุง ุจู†ูŠุช ู…ู†ุงุฒู„ ูˆู…ุนุงู‚ู„

11. It got a share of your affection so it folded
A hand for it beyond extent and stages

ูกูก. ุฃุฎุฐุช ู†ุตูŠุจุงู‹ ู…ู† ุญู†ูŠู†ูƒ ูุงู†ุทูˆุช
ุจูŠุฏูŒ ู„ู‡ุง ุฏูˆู† ุงู„ู…ุฏู‰ ูˆู…ุฑุงุญู„

12. So when the spates above it swelled
Pebbles beneath it answered and disputed

ูกูข. ูุฅุฐุง ุญุฏุชู‡ู† ุงู„ุญูˆุงุฆู… ููˆู‚ู‡ุง
ู„ุจู‘ูŽู‰ ุญุตู‰ู‹ ู…ู† ุชุญุชู‡ุง ูˆุฌู†ุงุฏู„

13. You honored it in the last days of its time
A day so the fleeting pottery returned to it

ูกูฃ. ุดุฑู‘ูŽูุชูŽู‡ุง ููŠ ุฃุฎุฑูŠุงุช ุฒู…ุงู†ู‡ุง
ูŠูˆู…ุงู‹ ูุนุงูˆุฏู‡ุง ุงู„ูุฎุงุฑ ุงู„ุฒุงุฆู„

14. So permit it to rest, for it
Became succeeded by the raging iron

ูกูค. ููŽุฃู’ุฐูŽู†ู’ ู„ู‡ุง ุฃู† ุชุณุชุฑูŠุญ ูุฅู†ู‡
ุฃุถุญู‰ ุฎู„ูŠูุชู‡ุง ุงู„ุญุฏูŠุฏ ุงู„ุฌุงุฆู„

15. And the desert turned green for the army
With which it became friendly, formidable and huge

ูกูฅ. ูˆุงุฎุถุฑุช ุงู„ุตุญุฑุงุก ู„ู„ุฌู†ุฏ ุงู„ุฐูŠ
ุฃู†ุณุช ุจู‡ ูˆู‡ูˆ ุงู„ุฑู‡ูŠุจ ุงู„ู‡ุงุฆู„

16. It inclined to it while its beasts
Shaded it, flocks in a horizon, wildcats and ostriches

ูกูฆ. ุนุทูุช ุนู„ูŠู‡ ูˆุญูˆุดู‡ุง ูˆุฃุธู„ู‘ูŽู‡ู
ุณุฑุจุงู† ููŠ ุฃูู‚ู ู‚ุทุงู‹ ูˆุฃุฌุงุฏู„

17. And the precious king's sister-in-law, and around her
From the eminent ladies, are relatives

ูกูง. ูˆุนู‚ูŠู„ุฉู ุงู„ู…ู„ูƒ ุงู„ูƒุจูŠุฑ ูˆุญูˆู„ู‡ุง
ู…ู† ู…ู†ุฌุจุงุช ุงู„ูƒุงุจุฑูŠู† ุนู‚ุงุฆู„

18. In a procession that neither Sheba for Bilqis
Nor for Samira of Ma'in for Babylon adorned

ูกูจ. ููŠ ู…ูˆูƒุจ ู„ู… ุชุฒุฌูู‡ู ุณุจุฃูŒ ู„ุจู„
ู‚ูŠุณู ูˆู„ุง ู„ุณู…ูŠุฑูŽู…ูŠุณู ุจุงุจู„

19. And Mary received them around her
From the messengers' women, a crowded assembly

ูกูฉ. ูˆู„ู‚ุฏ ุชู„ู‚ุชู‡ู† ู…ุฑูŠู…ู ุญูˆู„ู‡ุง
ู…ู† ู†ุณูˆุฉ ุงู„ุฑุณู„ู ุงู„ู†ุทุงู‚ู ุงู„ุญุงูู„

20. And the two blossoms from Heavens upon them
Other than what they have of necklaces and bracelets

ูขู . ูˆุงู„ุฒู‡ุฑุชุงู† ู…ู† ุงู„ุฌู†ุงู† ุนู„ูŠู‡ู…ุง
ุบูŠุฑู ุงู„ุฐูŠ ู„ู‡ู…ุง ุญูู„ูŽู‰ู‹ ูˆุบู„ุงุฆู„

21. Indeed, piety and it is the beloved to them
A burden that only the strong and valiant carries

ูขูก. ุฅู† ุงู„ุชู‘ูู‚ู‰ ูˆู‡ูˆ ุงู„ุญุจูŠุจ ุฅู„ูŠู‡ู…ุง
ุนุจุก ูŠู†ูˆุก ุจู‡ ุงู„ู‚ูˆูŠู‘ู ุงู„ุจุงุณู„

22. You hastened it to them as the morning hastened
Indeed, the emirate is chastity and virtues

ูขูข. ุฃุนุฌู„ุชูŽู‡ู ู„ู‡ู…ุง ูƒู…ุง ุนุฌู„ ุงู„ุตุจุง
ุฅู† ุงู„ุฅู…ุงุฑุฉ ุนูุฉ ูˆูุถุงุฆู„

23. It is more worthy of one who filled the countries, his share
From this life, the perfect and complete

ูขูฃ. ุฃูˆู„ู‰ ุจู…ู† ู…ู„ุฃ ุงู„ุจู„ุงุฏ ู†ุตูŠุจู‡
ู…ู† ู‡ุฐู‡ ุงู„ุฏู†ูŠุง ุงู„ุฎู„ุงู‚ ุงู„ูƒุงู…ู„

24. And if you attended and honored your kingdoms
You certainly started and honored your tribes

ูขูค. ูˆู„ุฆู† ุญุถุฑุช ูˆุฃูƒุจุฑุชูƒ ู…ู…ุงู„ูƒ
ูู„ู‚ุฏ ุจุฏูˆุช ูˆุฃูƒุจุฑุชูƒ ู‚ุจุงุฆู„

25. And the yearning cities wish they were
In your paths with the riders, caravans

ูขูฅ. ูˆุชูˆุฏ ุดุงุฆู‚ุฉ ุงู„ู…ุฏุงุฆู† ุฃู†ู‡ุง
ููŠ ู…ุณู„ูƒูŠูƒ ู…ุน ุงู„ุฑูƒุงุจ ู‚ูˆุงูู„

26. If not for your feet honouring the ground
Sides and traits would have carried you beyond extent and stages

ูขูฆ. ู„ูˆ ู„ู… ุชุฑุฏ ู‚ุฏู…ุงูƒ ุชุดุฑูŠู ุงู„ุซุฑู‰
ุญู…ู„ุชูƒ ุนู†ู‡ ุฌู†ุงุฆุจ ูˆุดู…ุงุฆู„

27. At dawn you entered while no rider preceded you
Except a perfume short of it and lights

ูขูง. ุณุญุฑุงู‹ ุฏุฎู„ุช ูˆู…ุง ู„ุฑูƒุจูƒ ุณุงุจู‚
ุฅู„ุง ุนุจูŠุฑูŒ ุฏูˆู†ู‡ ูˆู…ุดุงุนู„

28. And those mountains wondered: is it a breeze
From Egypt or a generous king descending?

ูขูจ. ูˆุชุณุงุกู„ุช ุชู„ูƒ ุงู„ุฌุจุงู„ ุฃู†ูุญุฉ
ู…ู† ู…ุตุฑ ุฃู… ู…ู„ูƒ ูƒุฑูŠู… ู†ุงุฒู„

29. And the precious stone sought you and it is
Because of what your hand held and fingers

ูขูฉ. ูˆุณุนู‰ ู„ูƒ ุงู„ุญูŽุฌูŽุฑู ุงู„ูƒุฑูŠู… ูˆุฅู†ู‡
ู„ุฃุฌู„ ู…ุง ุงุณุชู„ู…ุช ูŠุฏูŒ ูˆุฃู†ุงู…ู„

30. The rocks softened so they only stopped
When their solidity became like flowing sand

ูฃู . ู„ุงู†ุช ู„ู†ุฌูˆุงูƒ ุงู„ุตุฎูˆุฑ ูู„ู… ุชู‚ู
ุฅู„ุง ูˆุฌู„ู…ุฏู‡ุง ูƒุซูŠุจ ุณุงุฆู„

31. And your tears from the heat of its sands cured
What cannot be cured by pouring rain

ูฃูก. ูˆุดูุช ุฏู…ูˆุนูƒ ู…ู† ุญุฑุงุฑ ุฑู…ุงู„ู‡ุง
ู…ุง ู„ูŠุณ ูŠุดููŠู‡ ุงู„ุบู…ุงู… ุงู„ู‡ุงุทู„

32. So if you cried, you did not cry pleading
Except while you are standing before your Lord

ูฃูข. ูู„ุฆู† ุจูƒูŠุช ูู…ุง ุจูƒูŠุช ุถุฑุงุนุฉ
ุฅู„ุง ูˆุฃู†ุช ุฃู…ุงู… ุฑุจูƒ ู…ุงุซู„

33. Your endeavor between Safa and Marwah
Was only while you were asking about the people

ูฃูฃ. ู…ุง ูƒุงู† ุณุนูŠูƒ ุจูŠู† ู…ุฑูˆุฉ ูˆุงู„ุตูุง
ุฅู„ุง ูˆุฃู†ุช ุนู† ุงู„ุฑุนูŠุฉ ุณุงุฆู„

34. And if you prayed for their righteousness, as
You promised them, it is an inclusive prayer

ูฃูค. ูˆู„ุฆู† ุฏุนูˆุช ุจุตุงู„ุญ ู„ู‡ู…ู ูƒู…ุง
ุนุงู‡ุฏุชู‡ู… ูู‡ูˆ ุงู„ุฏุนุงุก ุงู„ุดุงู…ู„

35. Why does not Zamzam flowing lavishly flood
Those plains while you are drawing from it?

ูฃูฅ. ู„ู… ู„ุง ูŠููŠุถ ู…ุนูŠู† ุฒู…ุฒู… ุบุงู…ุฑุงู‹
ุชู„ูƒ ุงู„ุณู‡ูˆู„ ูˆุฃู†ุช ู…ู†ู‡ ู†ุงู‡ู„

36. What are the blessings and comfort today more than
The poorโ€™s bread while you are eating from it?

ูฃูฆ. ู…ุง ุงู„ู…ู†ู‘ู ูˆุงู„ุณู„ูˆู‰ ุฃุฌู„ ุงู„ูŠูˆู… ู…ู†
ุฎุจุฒ ุงู„ูู‚ูŠุฑ ูˆุฃู†ุช ู…ู†ู‡ ุขูƒู„

37. How great you are! You are the sacrificing redeemer
And for the intimacy and blessings of attainment

ูฃูง. ูŠุง ุญุจุฐุง ุฃู†ุช ุงู„ู…ุถุญูŠ ุงู„ู…ูุชุฏูŠ
ูˆู„ู†ุนู…ุช ุงู„ุฒู„ูู‰ ูˆู†ุนู… ุงู„ู†ุงุฆู„

38. And for your blessing the pilgrims when misguidance
And paths of connection on the mounts become confused

ูฃูจ. ูˆู„ู†ุนู… ุจุฑูƒ ุจุงู„ุญุฌูŠุฌ ุฅุฐุง ุงู„ุชูˆุช
ุณุจู„ูŒ ูˆุตุงู„ ุนู„ู‰ ุงู„ู…ุทุงูŠุง ุตุงุฆู„

39. You guaranteed them safety: the neighing of the steed
For Allah's cause you have or a neighing mule

ูฃูฉ. ุถู…ู† ุงู„ุฃู…ุงู† ู„ู‡ู… ุตู„ูŠู„ ู…ู‡ู†ุฏ
ู„ู„ู‘ู‡ ุนู†ุฏูƒ ุฃูˆ ุฌูˆุงุฏ ุตุงู‡ู„

40. And they see from Godโ€™s blessings upon them
That they hear you while you are a hopeful caller

ูคู . ูˆูŠุฑูˆู† ู…ู† ู†ุนู… ุงู„ุฅู„ู‡ ุนู„ูŠู‡ู…
ุฃู† ูŠุณู…ุนูˆูƒ ูˆุฃู†ุช ุฏุงุน ุขู…ู„

41. The most precious of their gifts to their homelands
Are news of what the friendly attainment revived

ูคูก. ุฃุบู„ู‰ ู‡ุฏุงูŠุงู‡ู… ุฅู„ู‰ ุฃูˆุทุงู†ู‡ู…
ุฃู†ุจุงุก ู…ุง ุฃุญูŠุง ุงู„ุณู…ุงุญ ุงู„ุญุงุตู„

42. So it is as if the rain that filled the towns
Contending with your call in those lands

ูคูข. ููƒุฃู†ู…ุง ุงู„ุบูŠุซ ุงู„ุฐูŠ ู…ู„ุฃ ุงู„ู‚ุฑู‰
ู„ู†ุฏุงูƒ ููŠ ุชู„ูƒ ุงู„ุจู‚ุงุน ู…ุณุงุฌู„

43. What lies between your grandfather and the Friend (Prophet Abraham)
A reason to Allah, the Everlasting Sustainer

ูคูฃ. ู…ุง ุจูŠู† ุฌุฏูƒ ูˆุงู„ุฎู„ูŠู„ ุณูŽู…ููŠู‘ูู‡ู
ุณุจุจูŒ ุฅู„ู‰ ุงู„ู„ู‘ู‡ ุงู„ู…ู‡ูŠู…ู† ูˆุงุตู„

44. This one has the virtue of blessed construction
Arrogant tyrants covet him and helpers

ูคูค. ู‡ุฐุง ู„ู‡ ูุถู„ ุงู„ุจู†ุงุก ู…ุจุงุฑูƒุงู‹
ุชุนู†ูˆ ุฌุจุงุจุฑุฉ ู„ู‡ ูˆุนูŠุงู‡ู„

45. And that one has the virtue of his salvation after
His walls almost tilted with tremors

ูคูฅ. ูˆู„ุฐุงูƒ ูุถู„ู ู†ุฌุงุชูู‡ ู…ู† ุจุนุฏ ู…ุง
ูƒุงุฏุช ุชู…ูŠู„ ุจุญุงุฆุทูŠู‡ ุฒู„ุงุฒู„

46. Your generous affection deserved Hashim
Auspiciously and Wael felt it

ูคูฆ. ู†ุงู„ุช ู…ูˆุฏุชูŽูƒ ุงู„ูƒุฑูŠู…ุฉูŽ ู‡ุงุดู…ูŒ
ู…ูŠู…ูˆู†ุฉู‹ ูˆุชูŽู„ูŽู…ู‘ูŽุณูŽุชู’ู‡ุง ูˆุงุฆู„

47. They pitched tents for you there, and they are
Like palaces, firm and lofty

ูคูง. ุถุฑุจูˆุง ู‡ู†ุงูƒ ู„ูƒ ุงู„ุฎูŠุงู… ูˆุฅู†ู‡ุง
ู…ุซู„ ุงู„ู‚ุตูˆุฑ ุซูˆุงุจุช ูˆุฃูˆุงู‡ู„

48. It is as if their heights are aromatic for it
And the lining of those hearts are entanglements

ูคูจ. ููƒุฃู†ู…ุง ู‚ุงู…ุงุชู‡ู… ุทู†ุจ ู„ู‡ุง
ูˆู†ูŠุงุท ู‡ุงุชูŠูƒ ุงู„ู‚ู„ูˆุจ ุญุจุงุฆู„

49. And I left Taha (Pharaoh) in his majesty and dignity
An attribute upon his youths and disciples

ูคูฉ. ูˆุฃุฑุชูƒ ุทู‡ ููŠ ุฌู„ุงู„ ูˆู‚ุงุฑู‡
ุณูŠู…ุง ุนู„ู‰ ุฃุจู†ุงุฆู‡ ูˆู…ุฎุงูŠู„

50. O supporter of the Sultan, how is his position
Among the tents of that wilderness and he is the just?

ูฅู . ูŠุง ู†ุงุตุฑ ุงู„ุณู„ุทุงู† ูƒูŠู ู…ูƒุงู†ู‡
ู…ู† ุนูุฑู’ุจู ุชู„ูƒ ุงู„ุจูŠุฏ ูˆู‡ูˆ ุงู„ุนุงุฏู„

51. The honesty with which they were entrusted
Is as if the trusted Gabriel carried it

ูฅูก. ุฅู† ุงู„ุฃู…ุงู†ุฉ ู…ุง ุญู…ู„ุช ุฅู„ูŠู‡ู…
ูˆูƒุฃู† ุฌุจุฑูŠู„ ุงู„ุฃู…ูŠู† ุงู„ุญุงู…ู„

52. Your blood cleansed the plain the day they rebelled
And you are the washer of that blood

ูฅูข. ุฅู† ุถุฑุฌ ุงู„ุจุทุญุงุกูŽ ูŠูˆู… ุชู…ุฑุฏูˆุง
ุฏู…ูู‡ู… ูุฃู†ุช ู„ุฐู„ูƒ ุงู„ุฏู…ู ุบุงุณู„

53. And if you planted meadows and summits
You left them in the desert, and they are loves

ูฅูฃ. ูˆู„ุฆู† ุบุฑุณุช ู…ูˆุงุถูŠุงู‹ ูˆุนูˆุงู„ูŠุงู‹
ุบุงุฏุฑุชู‡ุง ููŠ ุงู„ู‚ูุฑ ูˆู‡ูŠ ุฎู…ุงุฆู„

54. If you wished, you left the steeds, bundles
Or if you wished, you parted with the swords, burdens

ูฅูค. ุฅู† ุดุฆุชูŽ ุบุงุฏุฑุชู ุงู„ุฌูŠุงุฏูŽ ุฃุนู†ู‘ูŽุฉูŒ
ุฃูˆ ุดุฆุช ูุงุฑู‚ุช ุงู„ุณูŠูˆู ุญู…ุงุฆู„

55. They dispute over the Caliphate, while leaders
If not for them, the Caliphate would have been lost

ูฅูฅ. ุฃูŠู†ุงุฒุนูˆู† ุนู„ู‰ ุงู„ุฎู„ุงูุฉ ู‚ุงุฏุฉ
ู„ูˆู„ุงู‡ู… ุบุงู„ ุงู„ุฎู„ุงูุฉ ุบุงุฆู„

56. God destined it for them and dignified them
As long as there is a servile and a fighter among them

ูฅูฆ. ุงู„ู„ู‘ู‡ ู‚ุฏุฑู‡ุง ู„ู‡ู… ูˆุฃุนุฒู‡ู…
ู…ุง ุฏุงู… ููŠู‡ู… ู‚ุงู†ุช ูˆู…ู‚ุงุชู„

57. So the generous Arabs should feel reassured with them
And the transgressor should restrain himself

ูฅูง. ูู„ูŠุณูƒู† ุงู„ุนุฑุจ ุงู„ูƒุฑุงู… ุฅู„ูŠู‡ู…
ูˆู„ู’ูŠูŽุฑู’ุจูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุจู†ูุณู‡ ุงู„ู…ุชุทุงูˆู„

58. Can he ransom it while the adversities are significant?
One who did not attain it while the adversities are few

ูฅูจ. ู‡ู„ ูŠูุชุฏูŠู‡ุง ูˆุงู„ุฎุทูˆุจ ุฌู„ุงุฆู„ูŒ
ู…ู† ู„ู… ูŠุตุจู‡ุง ูˆุงู„ุฎุทูˆุจ ู‚ู„ุงุฆู„

59. Your call is answered by everydeparting companion
And the disobedient heedless perceived your advice

ูฅูฉ. ู„ุจู‘ู‰ ุฏุนุงุกูƒ ูƒู„ ู†ุงุก ู†ุงุฒุญ
ูˆูˆุนู‰ ู†ุตูŠุญุชูƒ ุงู„ุนุตูŠู‘ู ุงู„ุบุงูู„

60. And you witnessed so there are no unseen things
And you saw so there are no ignorant ones

ูฆู . ูˆู„ู‚ุฏ ุดู‡ุฏุชูŽ ูู…ุง ู‡ู†ุงูƒ ู…ุบุงูŠุจูŒ
ูˆู‚ุฏู ุงุทู„ุนุช ูู…ุง ู‡ู†ุงูƒ ู…ุฌุงู‡ู„

61. If not for your strength, Medina would have detained you
And Mecca, the memento, while you are departing

ูฆูก. ู„ูˆู„ุง ู‚ูˆุงูƒ ุงุณุชูˆู‚ูุชูƒ ุจูŠุซุฑุจู
ูˆุจู…ูƒุฉูŽ ุงู„ุฐูƒุฑู‰ ูˆุฃู†ุช ู…ุฒุงูŠู„

62. The right-guided praised you and honored
What you seek for their heritage and strive for

ูฆูข. ุฃุซู†ู‰ ุนู„ูŠูƒ ุงู„ุฑุงุดุฏูˆู† ูˆุฃูƒุจุฑูˆุง
ู…ุง ุชุจุชุบูŠ ู„ุชุฑุงุซู‡ู… ูˆุชุญุงูˆู„

63. And from the sky are messages in which is approval
Sent to you, and most messengers are noble

ูฆูฃ. ูˆู…ู† ุงู„ุณู…ุงุก ุฑุณุงุฆู„ูŒ ููŠู‡ุง ุงู„ุฑุถู‰
ุชุชุฑู‰ ุฅู„ูŠูƒ ูˆู…ู† ูุฑูˆู‚ ุฑุณุงุฆู„

64. For Jerusalem you have a right that admonishes
If the pilgrimage does not fulfill it one year

ูฆูค. ู„ู„ู‚ุฏุณ ุนู†ุฏูƒ ุญู‚ู‘ู ูˆุงูู ุนุงุชุจู
ู„ูˆ ู„ู… ูŠุนุฏู‡ ุงู„ุญุฌ ุนุงู… ุขุฌู„

65. O destination of the world, to us a happiness
Return the religion to us for it is the guarantor

ูฆูฅ. ูŠุง ู…ุฑุฌุน ุงู„ุฏู†ูŠุง ุฅู„ูŠู†ุง ู†ุถุฑุฉ
ุฃุฑุฌุน ุฅู„ูŠู†ุง ุงู„ุฏูŠู† ูู‡ูˆ ุงู„ูƒุงูู„

66. The universe is pleased with your explanation for it
With what you are doing and what I am saying

ูฆูฆ. ุญุณุจ ุงู„ูˆุฑู‰ ุดุฑุญุงู‹ ูˆุชูุณูŠุฑุงู‹ ู„ู‡
ู…ุง ุฃู†ุช ูุงุนู„ู‡ ูˆู…ุง ุฃู†ุง ู‚ุงุฆู„

67. In it is the tolerance for what churches contain
If they know, and what temples contain

ูฆูง. ููŠู‡ ุงู„ุณู…ุงุญ ู„ู…ุง ุชุถู… ูƒู†ุงุฆุณูŒ
ู„ูˆ ูŠุนู„ู…ูˆู† ูˆู…ุง ุชุถู… ู‡ูŠุงูƒู„

68. If they dislike following its path
Falsehood would not have assassinated truth in the desert

ูฆูจ. ู„ูˆ ูŠูƒุฑู‡ูˆู† ุนู„ู‰ ุงุชุจุงุน ุณุจูŠู„ู‡
ู…ุง ุงุบุชุงู„ ุญู‚ุงู‹ ููŠ ุงู„ุจุฑูŠุฉ ุจุงุทู„

69. So if its minaret is raised in a nation
One day, the departing blend has returned

ูฆูฉ. ูุฅุฐุง ุฑูุนุช ู…ู†ุงุฑู‡ ููŠ ุฃู…ุฉ
ูŠูˆู…ุงู‹ ูู‚ุฏ ุนุงุฏ ุงู„ุฎู„ูŠุท ุงู„ุฑุงุญู„

70. O walker on earth, auspicious is your step
Trials for the souls are polishers

ูงู . ูŠุง ุถุงุฑุจุงู‹ ููŠ ุงู„ุฃุฑุถ ู…ูŠู…ูˆู† ุงู„ุฎุทุง
ุฅู† ุงู„ุชุฌุงุฑุจ ู„ู„ู†ููˆุณ ุตูŠุงู‚ู„

71. It was not for the free to lag behind
If not for grand obstacles and barriers

ูงูก. ู…ุง ูƒุงู† ู„ู„ุฃุญุฑุงุฑ ุฃู† ูŠุชุฎู„ู‘ูŽููˆุง
ู„ูˆู„ุง ุนูˆุงุฆู‚ ุฌู…ุฉ ูˆุญูˆุงุฆู„

72. So convey to the two easts what you collected
In the two wests, for you are an excellent conveyor

ูงูข. ูุงู†ู‚ู„ ุฅู„ู‰ ุงู„ุดุฑู‚ูŠู† ู…ุง ุญุตู‘ูŽู„ุชูŽู‡
ููŠ ุงู„ู…ุบุฑุจูŠู† ูุฃู†ุช ู†ุนู… ุงู„ู†ุงู‚ู„

73. And the people accept what you accept, and they
Are in the two worlds as you acted upon the doer

ูงูฃ. ูˆุงู„ุดุนุจ ูŠุฑุถู‰ ู…ุง ุฑุถูŠุช ูˆุฅู†ู‡
ููŠ ุงู„ุนุงู„ู…ูŠู† ูƒู…ุง ุนู…ู„ุช ู„ุนุงู…ู„

74. Hasten his steps to the heights, for he
Is accustomed to our ambitious soaring

ูงูค. ุฃุนุฌู„ ุฎุทุงู‡ ุฅู„ู‰ ุงู„ุนู„ุงุก ูุฅู†ู‡
ุฃู„ู ุงู„ู‡ูˆูŠู†ุง ุงู„ู†ุงู‡ุถ ุงู„ู…ุชุซุงู‚ู„

75. Neither is the land thorny, nor are the horizons blocked
Nor the relied upon ally leaning

ูงูฅ. ู„ุง ุงู„ุฃุฑุถ ุดุงุฆูƒุฉ ูˆู„ุง ุงู„ุขูุงู‚ ุฏุง
ุฌูŠุฉ ูˆู„ุง ุงู„ุณู†ุฏ ุงู„ู…ุฑุฌู‘ูŽู‰ ู…ุงุฆู„

76. If you become pleased with its freemen and fathers
One day, the toiling ally wished

ูงูฆ. ุฅู† ุชุฑุถ ุนู† ุฃุญุฑุงุฑู‡ ูˆุฃุจุงุชู‡
ูŠูˆู…ุงู‹ ูู‚ุฏ ูˆุฏู‘ูŽ ุงู„ู…ุนูˆู„ูŽ ุงู„ุนุงุฆู„

77. And if you gave them what they asked you
No whims and issues would remain

ูงูง. ูˆุฅุฐุง ูˆู‡ุจุชู‡ู…ู ุงู„ุฐูŠ ุณุฃู„ูˆูƒู‡
ู„ู… ุชุจู‚ ุจุนุฏู ู…ุขุฑุจ ูˆู…ุณุงุฆู„

78. And if they saw good, then it is from you, and if they
Were prevented, you are not the preventing stingy

ูงูจ. ูˆุฅุฐุง ุฑุฃูˆุง ุฎูŠุฑุงู‹ ูู…ู†ูƒ ูˆุฅู† ู‡ู…ู
ู…ู†ุนูˆุง ูู…ุง ุฃู†ุช ุงู„ู…ู†ูˆุน ุงู„ุจุงุฎู„

79. O builder of heroes before their homes
Did means and methods run out on you?

ูงูฉ. ูŠุง ุจุงู†ูŠูŽ ุงู„ุฃุจุทุงู„ ู‚ุจู„ ุฏูŠุงุฑู‡ู…
ู‡ู„ ุฃุนูˆุฒุชูƒ ุฐุฑุงุฆุน ูˆูˆุณุงุฆู„

80. Do not entrust the homes to their enemies
One day, while the enemies have pickaxes

ูจู . ู„ุง ุชุฃู…ู†ู†ู‘ูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ุฏูŠุงุฑ ุนุฏุงุชู‡ุง
ูŠูˆู…ุงู‹ ูˆููŠ ุฃูŠุฏูŠ ุงู„ุนุฏุงุฉ ู…ุนุงูˆู„

81. My Master, help your supporters against them
For if we cooperate, the coward will dissolve

ูจูก. ู…ูˆู„ุงูŠ ูุงู†ุตุฑ ู†ุงุตุฑูŠูƒ ุนู„ูŠู‡ู…ู
ูุฅุฐุง ุชุนุงูˆู†ุง ุงุณุชุญุงู„ ุงู„ุฎุงุฐู„

82. And the lofty, they filled the countries with litigation
So perhaps the due fulfiller will suffice for them

ูจูข. ูˆุงุฑุน ุงู„ุฃู„ู‰ ู…ู„ุฃูˆุง ุงู„ุจู„ุงุฏ ุชู‚ุงุถูŠุงู‹
ูุนุณู‰ ูŠููŠ ู„ู‡ู…ู ุงู„ุบุฑูŠู… ุงู„ู…ุงุทู„

83. What is the excuse of one who turns away and rages whenever
You move forward, if not for his aggression?

ูจูฃ. ู…ุง ุนุฐุฑ ู…ู† ูŠุบุถูŠ ูˆูŠุบุถุจ ูƒู„ู…ุง
ุฃู‚ุฏู…ุช ู„ูˆู„ุง ุฃู†ู‡ ู…ุชุญุงู…ู„

84. Better for us, the era's grandfather, even if harsh
Than the deceiving, frivolous era

ูจูค. ุฎูŠุฑูŒ ู„ู†ุง ุฌุฏู‘ู ุงู„ุฒู…ุงู†ู ูˆุฅู† ู‚ุณุง
ู…ู† ุฃู† ูŠุฎุงุฏุนู†ุง ุงู„ุฒู…ุงู† ุงู„ู‡ุงุฒู„

85. We will meet you at the appointment worthy of all
The bringer of good news tells and the optimist mentions

ูจูฅ. ู…ู„ู‚ุงูƒ ู…ูˆุนุฏู†ุง ุงู„ุฎู„ูŠู‚ ุจูƒู„ ู…ุง
ูŠุฑูˆู‰ ุงู„ุจุดูŠุฑ ูˆูŠุฐูƒุฑ ุงู„ู…ุชูุงุฆู„