1. The imam's messengers set out at dawn
Bearing Egypt its refreshing peace
١. رسل الإمام المقبلين صباحا
يهدون مصر سلامها الفياحا
2. You have opened many paths to us, so you have chosen
The sky as your arena and refuge
٢. كثرت إلينا سبلكم فاخترتمُ
في الجو ميداناً لكم ومراحا
3. Veer towards the sacred valley and descend
Upon a land that overflows for you with dew and clemency
٣. عوجوا على الوادي المقدس واهبطوا
أرضاً تفيض لكم ندى وسماحا
4. If you land upon its towers and palaces
You have already conquered its spirits beforehand
٤. إن تنزلوا أبراجها وقصورها
فلقد ملكتم قبلها الأرواحا
5. With wings of iron you have flown to protect
A beloved land that wished it could become winds
٥. طرتم بأجنحة الحديد إلى حمىً
ودت رباه لو تكون رياحا
6. And you have spanned the horizons which are a scroll
Upon which proofs are illuminated loudly
٦. وطويتمُ الآفاق وهي صحيفة
تتلون فيها البينات فصاحا
7. And you have seen the homelands around your orbits
Yearning mountains and lowlands
٧. ورأيتم الأوطان حول مجازكم
متطلعات أجبلاً وبطاحا
8. And you have come close while time is a staircase after
The protectors had filled existence with struggle
٨. ودنوتمُ والدهر سلمٌ بعد ما
ملأ الحماة الكائنات كفاحا
9. You are more deserving of your homeland’s blossoms that
Has become permitted to all people
٩. أنتم أحق بنضرة الوطن الذي
أضحى متاعاً للعباد مباحا
10. And you have known its children as your brothers
And its prince of ready help
١٠. وعرفتمُ أبناءه إخوانكم
وأميره ذا النجدة المناحا
11. The Nile wishes that it could flow to
Its brothers the Tigris and Euphrates in haste
١١. والنيل وهو يود لو يجري إلى
أخويه دجلة والفرات قراحا
12. O people of the conquests of past times enough
With the sword after your swords opened the way
١٢. أهل الفتوحات التي سلفت كفى
بالعلم بعد حسامكم فتاحا
13. Welcome is your new era restoring
That towering glorious past
١٣. أهلاً بعهدكم الجديد معاوداً
ذاك الفخار الطائل الوضّاحا
14. I saw your enemy fear you
So he fulfilled his duties and the star of the East shone
١٤. إني رأيت غريمكم قد خافكم
فوفى ونجم الشرق عاد فلاحا
15. If you take care to keep the rest of your kingdom
You will regain what was lost from it and fell
١٥. لو تحرصون على بقيّة ملككم
أرجعتمُ ما فات منه وطاحا
16. And you preceded the most noble of nations and shepherded
The aspirations of kings in ambition and desire
١٦. وسبقتمُ أرقى الشعوب ورعتمُ
شوس الملوك تطاولاً وطماحا
17. The wishes I confided are truthful
So I came to you voicing them loudly
١٧. إن الأمانيَّ التي ناجيتها
صدقت فجئتكمُ بها صداحا
18. And I witnessed your parade prepared for them
So I witnessed the attainable hope
١٨. وشهدت موكبكم بها متأهِّباً
فشهدت مأمول النجاة متاحا
19. And I heard your talk of the water of life
So I drank ease from this talk
١٩. وسمعت عن آت الحياة حديثكم
فشربت من هذا الحديث الراحا
20. I am one whose heart you knew to be flaming
Free in opinion and frank in expression
٢٠. أنا من عرفتم قلبه متلهباً
والرأي حراً والبيان صراحا
21. Aswan in a land deprived of its spring
And met the flames of its summer afflicted
٢١. أسوان في بلد حُرمتُ ربيعه
ولقيت لافح صيفه اللواحا
22. If this yearning carried its own yearning
It would become salty in your sea routes
٢٢. لو كان يحمل ذا الحنين حنينه
أصبحت في بوغازكم ملَّاحا
23. To see noble qualities in glorious leaders
And see faces of glorious chiefs
٢٣. لأرى شمائل في فروقَ كريمة
وأرى وجوهاً في فروق مِلاحا
24. And to recover there my deposit
From time and avoid the combative
٢٤. وعساي فيها أسترد وديعة
عند الزمان وأتقي مجتاحا
25. So pass the breeze to whisper devotedly
Though separation refuses to be soothed
٢٥. فمروا النسيم بأن يقل متيماً
يأبى عليه البين أن يرتاحا
26. How it spent the night listening to a flashing light
Speaking of you and asking a flashing guide
٢٦. كم بات يسمع بارقاً متكلماً
عنكم ويسأل بارقاً لمّاحا
27. And if its refusal and loyalty to you
Became swords they would be blades and spears
٢٧. ولو استحال إباؤه وولاؤه
لكمُ سيوفاً أصبحا ورماحا
28. This is the greeting of a poet who sang it
For you and was surprised by success so he sighed
٢٨. هذي تحية شاعر غنى بها
لكمُ وباغته النعاة فناحا
29. They filled the cups with poison after
I saw my days stingy towards me
٢٩. ملأوا ليَ الأقداح سمّاً بعد ما
أبصرت أيامي عليّ شحاحا
30. The joys in my mind
Returned to sickness of dejection and wounds
٣٠. إن المسرّات التي في مهجتي
عادت سقاماً في الحشا وجراحا
31. Fate pulled out the rashness of a pounding heart
Accustomed to sorrow and afflictions
٣١. واستلّت الأقدار سلوة خافق
ألف الأسى وتعوّد الأتراحا
32. And a raging storm blew against the eagles
Exhausting them with might and prolonged flapping
٣٢. وبغى على العقبان عاتٍ عاصفٌ
أعياهمُ بأساً وطال جماحا
33. Casting them down after they were serious
Seeking refuge and jested with him
٣٣. ألقاهمُ من بعد ما جدُّوا به
مستأمنين وأوسعوه مزاحا
34. They fell on deaf rock, if only they had fallen
On sincere minds - crash! crash!
٣٤. وقعوا على الصخر الأصم وليتهم
وقعوا على المهج الصحاح صحاحا
35. Theymimicked Salah al-Din then plotted
To raise Damascus while their abode was the plain
٣٥. جاروا صلاح الدين ثم تجاوروا
تعلي دمشق مقامهم والساحا
36. The notables did not fall to the swords
Save so the successors would attain success
٣٦. لم يذهب الملأ السيوف ضحية
إلا ليلقى اللاحقون نجاحا
37. How many sacrificing their homelands watered the soil
With their precious blood, growing reform
٣٧. كم مفتد أوطانه أروى الثرى
دمه الذكي فأنبت الإصلاحا
38. Tending to heroes who passed away after
Lifting the veil and igniting the lamp
٣٨. رعياً لأبطال تواروا بعد ما
رفعوا الحجاب وأوقدوا المصباحا
39. Their brothers - the path is paved
Take it by air or take it on the ground
٣٩. إخوانهم إن السبيل ممهد
فخذوه جواً أو خذوه براحا
40. And even if your blood healed your enemies
How many killers did their blood produce
٤٠. ولئن شفى أعداءكم دمكم فكم
أنجبتمُ لدمائهم سفاحا
41. So take the revenge of men and seize
This era for confessing and raving
٤١. فخذوا بثارات الرجال وآخذوا
هذا الزمان بما أسرَّ وباحا