1. O people of Marrakesh, my soul is weary,
The warner was truthful in your ignorance,
١. يا آل مرَّاكشٍ والنفسُ واجفةٌ
إن النذير بعقبى جهلكم صدقا
2. After deposing your servant Abdul Aziz, we see
Abdul Hafeez restless on his throne,
٢. أبعد مخلوعكم عبد العزيز نرى
عبد الحفيظ على كرسيِّه قلقا
3. He flees from you to the shackles of an usurper,
When you flee to your brethren in bitterness,
٣. يفر منكم إلى أغلال مستلِبٍ
إذا فررتم إلى إخوانكم حنقا
4. If you disown him, you've disowned his brother, and if
He steals, his brother stole before him,
٤. إن عبتموه فقد عبتم أخاه وإن
يسرقْ فإن أخاه قبله سرقا
5. If he was a neighbor, was it not easier for you,
To be patient with him, than to separate in discord?
٥. إن كان جار فهلا كان صبركم
عليه أيسر من أن تذهبوا فرقا
6. You lost just as he was lost, so take your share,
Of the fate which in Egypt had come to pass before,
٦. ضعتم كما ضاع فاستوفوا نصيبكم
من القضاء الذي في مصر قد سبقا
7. You reminded her of scattered whims,
When one with zeal remembers, he swoons,
٧. ذكَّرتموها بأهواء مفرقة
إذا تذكرها ذو غيرة صعقا
8. You were the rear of a caravan led by a few,
An uncle, so when his appointed time came he followed,
٨. كنتم مؤخّرَ ركب قاده نفرٌ
عمٍ فلما أتى ميعاده لحقا
9. So O the reckoner of the two partners who
Agreed upon your captive promises in Marrakesh,
٩. فيا حسيب الشريكين اللذين على
أسرى وعودك في مراكش اتفقا
10. I truly doubt this silence, do you want
What your confidant attained for himself?
١٠. إني لأرتاب في هذا السكوت فهل
تريد مثل الذي نالاه مرتفقا
11. O skilled in deceiving people, they now see you again
In their abandonment, as cunning,
١١. يا حاذقاً في خداع الناس إنهم
عادوا يرونك في خذلانهم حذقا
12. I know these roads from old,
And does my knowledge of the roads avail them?
١٢. إني لأعرف هذي الطرق من قدمٍ
وهل ينجِّيهمُ عرفانيَ الطرقا
13. My prisons are so narrow that I cannot
Move my hand or bend my neck,
١٣. ضاقت سجونيَ حتى لست أملك أن
أحرِّكَ اليد أو أن أثني العنقا
14. If not for yearning for the Bosphorus, at dawn
My soul would not have escaped my body,
١٤. لولا الحنين إلى البسفور ما وجدت
روحي الغداة من الجثمان منطلقا
15. So would that after despairing of its angels,
I die in its surge, not attaining them, drowned.
١٥. فليتني بعد يأسي من ملائكه
أموت في لجَّتيه دونهم غرقا