1. What misfortunes have befallen you
O queen of the victorious people
١. ماذا دهاك من النوائبْ
سلطانة القوم الغوالبْ
2. The land is plunged into darkness
With grief for the one of great feats
٢. بلغ الردى فيكتوريا
فالأرض مظلمة الجوانبْ
3. Whose mention lights up the obscure
With flames of passion ever melting
٣. تهتز من حزن على
ذات المآثر والمناقبْ
4. Her spirit and her soul lament
Between hope and tribulation
٤. وتشق صدراً عن فؤا
د من لهيب الوجد ذائبْ
5. While her family gathers round
All weeping, wailing for their loss
٥. وا لهفتاه وروحها
بين التراقي والترائبْ
6. The ruling kings who held command
Over foreigners and Arabs alike
٦. والأهل حول فراشها
والكل باكي العين نادبْ
7. Showed their claws and bared their fangs
Having lost their valor before death, the undefeated conqueror
٧. وهم الملوك الحاكمو
ن على الأعاجم والأعاربْ
8. O best of queens, revered is her view
Piercing even the darkest unknown
٨. من كل جهم الوجه لي
ثيِّ الأظافر والمخالبْ
9. O kindest mother who bequeathed
Her children the greatest talents
٩. فقدوا شجاعتهم أما
م الموت وهو أعز غالبْ
10. You left your people desolate
With the sword of your judgment slashing
١٠. يا خير حاكمة يجِّل
لي رأيُها داجي الغياهبْ
11. In your bright days they attained
The scattered goals they sought
١١. وأبر أمٍّ أورثت
أبناءها أسمى المواهبْ
12. With the flag of your justice unfurled
Between East and West it waved
١٢. أوحشت شعباً في الشعو
ب بسيف رأيك كان ضاربْ
13. Yours were the cities and ships
The forts, armies and cavalry
١٣. قد نال في أيامك ال
بيضاء أشتات المطالبْ
14. The sea was safe in your name
From all danger for every sailor
١٤. للواء عدلك ناشراً
بين المشارق والمغاربْ
15. To you belonged the abundant riches
That every treasurer coveted
١٥. فلك المدائن والسفا
ئن والمعاقل والكتائبْ
16. Your crown of gems forged
From the hearts of wonders weeps for you
١٦. والبحر يأمن باسمك ال
أخطارَ فيه كلُّ راكبْ
17. Your throne, exalted during your time
Now bowed down in grief
١٧. ولك الكنوز الوافرا
ت يهيم فيها كل حاسبْ
18. The sword that rested assured
In your right hand when you struck
١٨. يبكيك تاج صيغ من
حبات أفئدة العجائبْ
19. Your heart was never cruel
To your aggressive opponents
١٩. يبكيك عرش في زما
نك صار مرتفع المناكبْ
20. But protecting the kingdom requires
Readiness for whatever misfortunes may come
٢٠. يبكيك سيف كان في
يمناك مرجوَّ المضاربْ
21. And meeting those who transgress
Needs the caution of vigilant preparation
٢١. ما كان قلبك بالشدي
د على معاديك المشاغبْ
22. Victory to the armies you prepared
Who always accompanied you
٢٢. لكنَّ حفظ الملك يق
ضي بالتأهب للمصائبْ
23. They gain from those who offend
Whatever gains you wish
٢٣. ولقاء من يطغي بما
لا بد للحذر المراقبْ
24. And find in disciplining them
Until they return repenting to you
٢٤. والنصر للجند الذي
أعددته أبداً مصاحبْ
25. How many nations in their arrogance
Went astray, following evil creeds
٢٥. فينال ممن يعتدي
ما تشتهين من المكاسبْ
26. And so rebelled against their neighbors
Heeding only lying wishes
٢٦. ويجدُّ في تأديبه
حتى يعود إليك تائبْ
27. You subdued them and regained
Their ambitions, fearful of your rebuke
٢٧. كم أمة ذهب الغرو
ر برشدها شر المذاهبْ
28. How often dire events intended
To strike you recoiled defeated
٢٨. فبغت على جاراتها
طوع الأماني الكواذبْ
29. While the schemes that crept
Like scorpions you safely thwarted
٢٩. فأخفتِها فاسترجعت
أطماعَها خوف المعاطبْ
30. Until the stroke of death reached you
After all your eighty years of experience
٣٠. كم حادث جلل رما
ك بسهمه فارتدَّ خائبْ
31. Leaving your leaderless troops distraught
Easy prey for the enemies lurking
٣١. وأمنت كيداً كان يس
ري مثل ما تسري العقاربْ
32. Their hands unable to wield
Swords and spears when patience flees
٣٢. حتى أصابك من يد ال
موت الزؤام اليوم صائبْ
33. Woe to your army after you
No longer able to endure tribulation
٣٣. بعد الثمانين التي
فيها امتلأت من التجاربْ
34. Will they stand fast or cede
To every brash invader leaping?
٣٤. وتركت جندك في الوغى
ظُفُرُ الأعادي فيه ناشبْ
35. I see the days darkly looming
The star of fortune setting
٣٥. لا تستطيع أكفه
حمل الأسنة والقواضبْ
36. I fear what grave troubles
The morrow will disclose
٣٦. كيف القتال وقد غدا ال
ناعي بصبر الجند ذاهبْ
37. I wish for your people just rule
Free of defects and impurities
٣٧. يا ويل جندك بعد فق
دك من مقاساة المتاعبْ
38. I hope the whole world will be
United in love for them
٣٨. هل يثبتون أمامها
أم يخضعون لكل واثبْ
39. For my homeland owes them
Grateful thanks and sweet praise
٣٩. إني أرى الأيام مد
برة ونجم السعد غاربْ
40. They lowered tyranny and injustice
And oppressive taxes from us
٤٠. وأخاف ما يأتي به ال
غدُ من عظيمات المصاعبْ
41. Showing instead the way of success
Where each soul labors diligently
٤١. إني أود لقومك ال
حكم النزيه من الشوائبْ
42. And returned the dissenter to obedience
Now rewarded for piety
٤٢. وأحب أن يمسي جمي
ع العالمين لهم حبائبْ
43. What worthy counsel did you bequeath
Considering the consequences?
٤٣. فلهم على وطني جمي
لٌ ذكره بالحمد واجبْ
44. Was there an order for your people
To clarify that we still seek?
٤٤. قد خفضوا عنا المغا
رم والمظالم والضرائبْ
45. For we have learned the making
Of peace and the waging of war
٤٥. بل أوضحوا نهج النجا
ح فكل فرد فيه دائبْ
46. The years have refined us to love
Both neighbor and distant stranger
٤٦. واسترجعوا العاصي إلي
نا فهو بالطاعات ثائبْ
47. We have a prince guiding our lives
Whose efforts for us are unceasing
٤٧. ماذا تركت من الوصا
يا المستجادة في العواقبْ
48. Who enriches the land beyond need
Wishing only the safety of the king
٤٨. هل بينها أمر لقو
مك بالجلاء به نطالبْ
49. True merit escapes unscathed
From blame and malicious attacks
٤٩. فلقد تعلمنا مصا
نعة المسالم والمحاربْ
50. Only when loyal blood spills
Around him on every side
٥٠. والدهر هذبنا فأح
ببنا الأباعد والأقاربْ
51. Is this not the way for all whose hopes
And schemes aspire to high office?
٥١. ولنا أمير في ارتقا
ء حياتنا ساع مواظبْ
52. The ambitious ones grasping
For power and positions?
٥٢. أغنى البلاد عن الكفي
ل ففي نجاة الملك راغبْ
٥٣. لا يسلم الشرف الصحي
ح من المطاعن والمثالبْ
٥٤. حتى يراق دم الأعز
ة حوله من كل جانبْ
٥٥. هل غير ذلك مسلك
للمكثرين من المآربْ
٥٦. الطامعين الطامحي
ن إلى الرئاسة والمناصبْ