Feedback

Shaban in the coming year

أشعبان في السنة التاليه

1. Shaban in the coming year
Hassan, your vanguards are coming

١. أشعبان في السنة التاليهْ
حسانٌ طلائعك الآتيهْ

2. And the appointment of the conference of Muslims
In Egypt for the highest purpose

٢. وميعاد مؤتمر المسلمي
ن في مصرَ للغاية العاليه

3. We count the blessed nights
To you and watch them drawing near

٣. نعد اللياليَ محمودة
إليك ونرقبها دانيه

4. The peoples of faith will gather in you
Egypt, the responsive caller

٤. ستجمع فيك شعوبَ اليقي
ن مصرُ الملبية الداعيه

5. And the angels hustle between the delegations
With inspiration, a going odor

٥. وتسعى الملائك بين الوفو
د بالوحي رائحة غاديه

6. They walk in its flourishing land
Under a sky clear for it

٦. يسيرون في أرضها ناضري
ن تحت سماء لها صافيه

7. And lightning narrates their talks
To every telling kingdom

٧. وتروي البروق أحاديثهم
إلى كل مملكة حاكيه

8. They salute the walls of this sanctuary
And its precious, free banner

٨. يحيون أسوار هذا الحمى
ورايته الحرة الغاليه

9. They see the Caliphate in its crown
As it is hopeful, desiring

٩. يرون الخلافة في تاجه
كما هي آملة راجيه

10. The pledged allegiance of the confident finality
To the course of the redeeming paths

١٠. مبايعة الواثق المنتهى
إلى أمد السُّبل الناجيه

11. A time has passed in which some men
Came with their weak excuses

١١. مضى زمن جاء بعض الرجا
ل فيه بأعذاره الواهيه

12. And exonerated their people from their own
Evading their mischievous foe

١٢. وبرَّأ قوميَ من أهلهم
يداري غريمهم الداهيه

13. And diverted the Caliphate from their land
As a hostile spear is repelled

١٣. ورد الخلافة عن أرضهم
كما تدفع الغرزة الباغيه

14. And Egypt has become its field
And its fertile, protecting environment

١٤. وقد أصبحت مصر ميدانها
وبيئتها الخصبة الواقيه

15. It's as if I see in the marches of the sanctuary
Its massive fleets anchored

١٥. كأني أرى في ثغور الحمى
أساطيله ضخمة راسيه

16. And the army of the Caliphate assembled
Marching to the farthermost destination

١٦. وجيش الخلافة مستجمعاً
يسير إلى الغاية القاصيه

17. And righteousness must have a power
Feared by tyrannical power

١٧. ولا بد للحق من قوة
تحاذرها القوة الطاغيه

18. Will Egypt take it as destined
And the king of the nomads demand it

١٨. أتأخذها مصر محتومةً
ويطلبها ملك الباديه

19. Damascus and Baghdad are shackled
And Mecca complains crying

١٩. دمشق وبغداد مغلولتان
ومكةُ شاكيةٌ باكيه

20. She wishes your gentleness in her fortune
Without you, she would not be thriving

٢٠. تأست برفقك في حظها
ولولاك لم تك بالساليه

21. She would like to move aside
On the Nile or dwell in a region

٢١. تود لو انتقلت جانباً
على النيل أو جاورت ناحيه

22. And after the Muslims have awakened
And their raging storms blown

٢٢. وهل بعدما استيقظ المسلمون
وهبت عواصفهم ذاريه

23. And marched to free the Turks
The delirious eastern state

٢٣. وساروا إلى الترك يفدونهم
وهم دولة المشرق الغاويه

24. And terrified the people of the West, condemning
What the unjust state does

٢٤. وهالوا بني الغرب يستنكرو
ن ما تفعل الدولةُ العاتيه

25. Would Ankara dare suddenly
To rule like a judging judge

٢٥. تخاطر أنقرة بغتة
بما هي حاكمة قاضيه

26. And take vengeance on the innocent kings
Those nights are the guilty ones

٢٦. وتقتص من أبرياء الملوك
وتلك الليالي هِيَ الجانيه

27. And the noble title transfers
From the heart of the scripture to the marginalia

٢٧. وينتقل اللقب الفخم من
صميم الكتاب إلى الحاشيه

28. And after the atheists have believed
And the disobedient souls settled

٢٨. وهل بعد ما آمن الملحدون
وأخلدت الأنفس العاصيه

29. Would the separating religion
Separate from them with an arid separation

٢٩. يفارق دينهم المفرقو
ن فيه مفارقةً جافيه

30. And if the religion's people followed it
They would please the prowling beasts with it

٣٠. ولو تبع الدينَ أصحابُه
لراضوا الوحوش به الضاريه

31. The security of hearts and light of minds
In floods above which the darkness spills

٣١. أمان القلوب ونور العقو
ل في مائج فوقه داجيه

32. And how excellent is religion when
It protects the selves from falling into the abyss

٣٢. ويا حبذا الدين قيد النفوس
إذا ما وقاها أذى الهاويه

33. The Muslim league has been tested
Yet has not met a harsh reproacher

٣٣. قد ابتلت العصبة المسلمين
فلم تلق معتبةً قاسيه

34. And engraved on the crown an overbearing tyrant
With folly, a casting shooter

٣٤. وأنحت على التاج جبارةً
بهوجاء قاذفة راميه

35. And does it know that it has returned
To the empty Mongol eras

٣٥. وهل علمت أنها عاودت
عصور المغولية الخاليه

36. And that is no wonder in time
Rather, it is a spreading sickness

٣٦. وما تلك أعجوبة في الزمان
ولكنها علّة فاشيه

37. Neither did the star fall from the horror of what
It decreed nor did the dominant rise

٣٧. وما وقع النجم من هول ما
قضته ولا قامت الغاشيه

38. Oh you of the Nile and the two valleys
And the Lord of its flowing springs

٣٨. فيا صاحب النيل والواديين
ورب ينابيعه الجاريه

39. I pledge allegiance to you today before the peoples
Herald of your lofty Caliphate

٣٩. أبايعك اليوم قبل الشعوب
بشير خلافتك الساميه

40. Your grandfather the Seeker of Help touched it
With his true, passed argument

٤٠. تلمسها جدُّك المستعان
بحجته الحقة الماضيه

41. He protected it faithfully for his children
Reserved for them, remaining

٤١. حماها وفياً لأبنائه
مؤجلة لهمُ باقيه

42. And it excellently passed to Ali
Sacred, benign, faithful

٤٢. وجازت علياً إلى أحمد
مقدسة سمحة وافيه

43. And your ancient people passed it
To their confident, pleased son

٤٣. وأمضى بها أهلك الأولون
إلى ابن أمينهمُ راضيه

44. They saw it as effort for them after
They saw it as the protector of their glory

٤٤. رأوها عناء لهم بعد ما
رأوها لمجدهمُ الحاميه

45. And it became spoils for the enemies from them
And was for them the cornerstone

٤٥. وصارت منال العدا منهمُ
وكانت لهم حجر الزاويه

46. Your era will succeed an era for them
Which passed with its ruined beliefs

٤٦. سيخلف عهدك عهداً لهم
مضى بعقائده الباليه

47. And they are the protectors of Egypt's affection
And Egypt the guardian of their affection

٤٧. وهم حافظون لمصر الوداد
ومصر لودهمُ راعيه

48. And protect, O fifth of the Rightly Guided
The community of the guiding nation

٤٨. وتحفظ يا خامس الراشدي
نَ جامعة الملة الهاديه

49. It comes to you under the banner of peace
And takes it with the building hand

٤٩. تجيئك تحت لواء السلام
وتأخذها باليد البانيه

50. And your country was a fortress for it
So it returned to its fortress again

٥٠. وكانت بلادك حصناً لها
فعادت إلى حصنها ثانيه

51. No gift ever went to you
And nothing you kept bare

٥١. ولا هبة ما إليك انتهى
ولا ما احتفظت به عاريه

52. And every purpose in its distance
Worthy of your lofty nation

٥٢. وكل مرام على بعده
جدير بأمتك الساميه

53. To which listener would I complain
When I have no hidden affliction

٥٣. إلى أي مستمع اشتكى
وما أنا ذو العلة الخافيه

54. And this conscience feels no narrowness with the secret
It suffices me to seek wellness

٥٤. وما ضاق بالسر هذا الضمير
وحسبيَ أن أطلب العافيه