Feedback

Announce the good tidings to the country and its people

بكر بتبشير البلاد وأهلها

1. Announce the good tidings to the country and its people
Of the auspicious leader of its hopes

١. بَكِّرْ بتبشير البلاد وأهلها
بالكابر الميمون من آمالها

2. Of the dutifulness of its sons, the purity of
Its branches, the freedom of its cubs

٢. بالبَرِّ من أبنائها بالطهر من
أغصانها بالحر من أشبالها

3. Of its redeemer prince, the star
Guarded by Egypt in the sky of its glory

٣. بأميرها المفديِّ بالنجم الذي
ترعاه مصر في سماء جلالها

4. In every club there is a crowded festival
Of its loyalty and proofs of its reasoning

٤. في كل ناد مهرجان حافل
بولائها ومظاهر استدلالها

5. O Farouk, with the sacred title you came
When its flag was flying proudly and its crescent was fortunate

٥. فاروق باللقب المقدس جئتها
في عز رايتها وسعد هلالها

6. It hopes and waits for you in its regions
What the predecessors immortalized of its heroes

٦. ترجو وترقب منك في أرجائها
ما خلَّد الماضون من أبطالها

7. In the cradle you are now aware
Of its ongoing issues and the rest of its conditions

٧. في المهد أنت الآن مطلع على
جاري مسائلها وسائر حالها

8. The features appeared in your imaginations that
Make those of high hopes impatient

٨. بدت الشمائل في مخايلك التي
تغري ذوي الآمال باستعجالها

9. You came while the days were fulfilling as
Your father and Egypt hoped for its rising

٩. أقبلت والأيام موفية كما
يرجو أبوك ومصر في إقبالها

10. The world was completed with you for him and
The fates guaranteed its perpetuity after its perfection

١٠. كملت بك الدنيا له وتكفلت
بدوامها الأقدار بعد كمالها

11. He receives messages from every kingdom, so whoever
Is proud of it is blooming and whoever is boastful

١١. يلقى رسائل كل مملكة فمن
معتزها زاهي ومن مختالها

12. His palaces overflowing with congratulations
And its courtyards overflowing with its gifts

١٢. فياحة بالتهنئات قصوره
وحياضه فياضة بنوالها

13. His compassion included the imprisoned with nobility
And generosity for you and the estranged with care

١٣. شملت مراحمه السجين سماحة
وكرامة لك والغريب الوالها

14. And peace is under its banners and the people in
Its possessions under its shades and their shades

١٤. والسلم تحت روائه والشعب في
أمتاعه بظلاله وظلالها

15. You were born for its nation with your desired birth
And its platform saw your great achievements

١٥. ولدت لأمته بمولدك المنى
ورأت أريكته عظيم منالها

16. On its pulpits, greetings to its fortresses
And on its minarets, the chanting of its mountains

١٦. فعلى منابرها سلام حصونها
وعلى مآذنها هتاف جبالها

17. Egypt shone with fatherhood for you, noble
In its beginning and to you a good outcome

١٧. برت بمصر أبوة لك سمحة
في بدئها وإليك حسن مآلها

18. In your happy face the hopes risen for
The freedom of homelands and their independence

١٨. في بشر وجهك طلعة الآمال في
حرية الأوطان واستقلالها

19. For the Alid crown and its standard
They are the guarantee of its entity and its beauty

١٩. لبني عليٍّ تاجها ولوواؤها
وهمُ ضمان كيانها وجمالها

20. The horrors of this land are over, and in
Your blessed tomorrow is the end of its horrors

٢٠. أهوال هذي الأرض سائرة وفي
غدك المبارك منتهى أهوالها

21. And the people are sick in their morals, and nothing
Cures them but replacing them

٢١. والناس في أخلاقهم مرضى وما
يشفيهم منها سوى استبدالها

22. The guardians of fate are leaving with it
As long as the guards are from its brutes

٢٢. وحراسة الأقدار ذاهبة بها
ما دامت الحراس من أغوالها

23. No homelands grow great with money and status
If its deeds do not remain from its workers

٢٣. لا تكبر الأوطان ذا مال وذا
جاه إذا لم يبق من عمالها

24. For the just arbiter of its rulings
And the taker of its predetermined lifetimes

٢٤. للعادل المقضي من أحكامها
والطائل المحدود من آجالها

25. So keep Egypt’s virtues with its neighbors
And guard Egypt’s paths in its examples

٢٥. فاحفظ مكارم مصر في جاراتها
واحرس مرافق مصر في أمثالها