Feedback

My knowledge and your knowledge from learning and experience

حسبي وحسبك من علم وتجريب

1. My knowledge and your knowledge from learning and experience
Is that youth has passed in the path of old age

١. حسبي وحسبك من علم وتجريبِ
أن الشباب انقضى في منهج الشيبِ

2. Worry has not left our bodies and strength
For us to strive with after discipline and refinement

٢. لم يترك الهم أجساماً لنا وقوى
نسعى بها بعد تأديب وتهذيب

3. We have become content with our dignity and honor
As we are content with food and drink

٣. صرنا نضر برحمانا وعزتنا
كما نضر بمأكول ومشروب

4. We see wishes seduce and deceive us
For if our aspirations attain lies

٤. نرى الأمانيَّ تغرينا وتخدعنا
فإن هممنا ظفرنا بالأكاذيب

5. So how we strived for a fortune that was hidden
And now has become unveiled to us

٥. فكم كلفنا بحظ كان محتجباً
فالآن أصبح عنا غير محجوب

6. And if the eyes of our cradle days saw it
We would not have turned to anything but toys

٦. ولو رأته زمان المهد أعيننا
لما انصرفنا إلى غير الألاعيب

7. If the land was devoid of what it threw
How does my rising and setting benefit me

٧. إن كانت الأرض مما رمت خالية
فما انتفاعي بتشريق وتغريب

8. My hope and despair have become reasons for my death
They are equal to me, whether good or bad

٨. أضحى رجائي ويأسي علَّتَيْ أجلي
سيان بينهما بشري وتقطيبي

9. Two opposites, one pushes me and the other pulls me
So neither pushed nor pulled patience remains

٩. ضدان يدفعني هذا ويجذبني
هذا فما صبر مدفوع ومجذوب

10. If only I had some of the ignorance of the laughing ones to
The injustice of events, I would not grieve for the stricken

١٠. لو كان لي بعض جهل الضاحكين إلى
ظلم الحوادث لم أجزع لمنكوب

11. Whether they come near, they are bored, or go far, they blame
And I am confused between distancing and drawing near

١١. إن يقربوا سئموا أو يبعدوا عتبوا
واحيرتي بين تبعيد وتقريب

12. If my wisdom bears fruit among the people of Egypt, then I am
Pleased with them for compliance and acceptance

١٢. إن أثمرت حكمتي في أهل مصر فقد
رضيت منهم بتسليم وترحيب

13. I care less for wealth without effort
For them and I distance myself from anger and reproach

١٣. أني لأزهد في مال بلا تعب
لهم وأبعد عن سخطٍ وتأنيب

14. And if I had the power to do good like
He who does evil, my undeserved revenge would not be sought

١٤. ولو قدرت على الإحسان قدرة من
يسيء بت وثأري غير مطلوب

15. I am not preoccupied with the pains of my soul
From a companion who complains, troubled by pain

١٥. إني بآلام نفسي غير مشتغلٍ
عن صاحب يشتكي الآلام مكروب

16. There was no pact when youth
One day preceded the white hairs of his eyes over mine

١٦. لا كان عهد وميثاق إذا سبقت
يوماً شآبيب عينيه شآبيبي

17. Listen, my brother, to a brother crying over the loss of a brother
Of faded youth, true love, beloved

١٧. سمعاً أخي لأخ يبكي لفقد أخ
غض الشباب صحيح الود محبوب

18. One who gathered in a soul noble traits
To piety and abstinence from wine and openness to foreigners

١٨. من كان يجمع في نفس مكرمة
إلى تقى الترك إقبال الأعاريب

19. One who would read our poetry and praise us
Until we slept satisfied and eager

١٩. من كان يقرأ شعرينا فيمدحنا
حتى نبيت على حرص وترغيب

20. One who did not seek harm to his side with injustice
And did not soften to an undefeated opponent

٢٠. من كان لا يبتغَى بالضيم جانبه
ولا يلين لخصم غير مغلوب

21. Wait, our farewell, and life is troubled
In the wings of a night, the rough sea frightened

٢١. مهلاً مودعنا والعيش مضطرب
في جنح ليل كلج البحر مرهوب

22. You used to get angry when a youth was eulogized to you
And now my manner in your prohibition pleases you

٢٢. قد كنت تغضب إذا أنعى إليك فتى
فالآن يرضيك في منعاك أسلوبي

23. If we were created for manners and generosity
Then we were also created for thought and torment

٢٣. لئن خلقنا لآداب وتكرمة
فقد خلقنا لتفكير وتعذيب

24. Their ignorance increases our compassion for people
We are strange in an age of strangeness

٢٤. يزيدنا رأفةً بالناس غيُّهُمُ
إنا عجيبان في عصر الأعاجيب