Feedback

You have the loyalty of every heart, O my heart,

لك يا فؤاد ولاء كل فؤاد

1. You have the loyalty of every heart, O my heart,
Each heart ransoms you to the valley, and you are its redeemer

١. لك يا فؤاد ولاء كل فؤاد
يفديك للوادي وأنت الفادي

2. The mention of your auspicious birth brings to mind the mention of the noble redeemers
The hidden wishes and harbingers of felicity

٢. ذكر الفداة بذكر مولدك الحمى
غرر المنى وطلائع الإسعاد

3. You reign while seated upon the most eminent throne
A lofty seat of ascents and rests

٣. ترعى وأنت على أجل أريكةٍ
ذكرى أجل مدارج ومهاد

4. Your feast day of fulfilled wishes is like
What future generations and settlements will enjoy

٤. عيد تقاضيك المنى أمثاله
في مقبل الأجيال والآماد

5. For the ages, you are to it as it has in you
Of responsibility, care, and affection

٥. للدهر عندك مثل مالك عنده
من ذمة ورعاية ووداد

6. It found you pure, so it observed you, which is the least
Of plains and armies you possess

٦. صافاك فاسترعاك وهو أقل ما
لك من ميادين ومن أجناد

7. And it saw you blessed, successful upon the throne
A people saw you blessed of birth

٧. ورآك ميمون الجلوس موفّقاً
شعب رآك مبارك الميلاد

8. They meet a happy life in your vicinity
Connected with the felicity of settlements

٨. يلقى حياة في ذراك سعيدة
موصولة بسعادة الآباد

9. Today wanes and tomorrow you compose
Goodness between the requests of peers

٩. اليوم ندُّ غدٍ وأنت مؤلف
في الخير بين مطالب الأنداد

10. So if you celebrate, it is a festival of glory
And praises, and virtues, and hands

١٠. فإذا احتفلت فمهرجان مخايل
وشمائل وفضائل وأياد

11. And most deserving of respite is a heart brimming
With the fruits of children and grandchildren

١١. وأحق بالترويح قلب مفعم
بعواقب الأبناء والأحفاد

12. The storms of wars preoccupied kingdoms
And preoccupied Egypt with the joy of feasts

١٢. شغلت أعاصير الحروب ممالكاً
وشغلت مصر ببهجة الأعياد

13. They sought refuge in your safety from the affliction
That befell praisers and peaceful ones and covenants

١٣. عاذت بأمنك من عناء نازل
بمحامد ومسالم ومعاد

14. O ninth of the noble game, their asylum
And protector, and nurturer of glories

١٤. يا تاسع الصيد الكرام ولاتها
وحماتها ورعاتها الأمجاد

15. You knew them in the past in their matter
And remained in the ever-increasing succession

١٥. أدركتهم فيما مضى من أمرهم
وبقيت في المتكاثر المتمادي

16. And you connected your fresh amity with pilgrimage ties
For you from a gentle elderly man and foster son

١٦. ووصلت سؤددك الجديد بحجة
لك من طريف كابر وتلاد

17. The army is assembled to repel atrocities
And rebuild ruins and break shackles

١٧. الجيش محتشد لرد كريهة
وعمار موحشة وفك قياد

18. And the palace sparkling with drink as if
It were Al-Rashid’s lavish palace in Baghdad

١٨. والقصر ممدو الرواء كأنه
قصر الرشيد الفخم في بغداد

19.
And the Nile overflowing with fresh, palatable water

١٩. والنيل فياض زلالاً سائغاً
والأرض مخرجة شهيَّ الزاد

20. And the land bringing out appetizing provision
And your fluttering banner unfurled over

٢٠. ولواؤك الخفاق منشور على
زهر البلاد حواضرٍ وبواد

21. The blossoms of the countries, settlements and expanses
Secured from the iniquities of four years

٢١. أمنت من الأعوام سطوةَ أربعٍ
سود الذنوب على الشعوب شداد

22. Whose sins darkened the people, severe tyrants
That clamor as Hell clamors with storms

٢٢. تدوي كما تدوي الجحيم عواصفاً
بنفائس الأموال والأولاد

23. Over precious wealth and children
Therein are severe pains while in

٢٣. فهنالك الآلام قاسية وفي
مصر روائح بالجميل غواد

24. Egypt are scents of beauty and meadows
The wounded moan and you honor the captives with what

٢٤. تأسو الجراح وتكرم الأسرى بما
زودتها من برّك المعتاد

25. You have provided of your accustomed kindness
Kingdoms in the sky complain to the One of those

٢٥. تشكو إلى من في السماء ممالك
في الأرض سائرة بغير رشاد

26. Kingdoms on earth proceeding without guidance
Their kings sought increase of existence

٢٦. طلب المزيد من الوجود ملوكها
بوسائل الإفناء والإنفاد

27. Through means of annihilation and depletion
Oh woe to them, humanity that grew with what

٢٧. يا ويلها بشرية ناءت بما
حملت من الأضغان والأحقاد

28. It carried of resentments and hatreds

٢٨. جمعت وما جمعت سوى أعجوبة
غلظ القلوب ورقة الأجساد

29. It gathered, but gathered nothing but a wonder
Of hardened hearts and delicate bodies

٢٩. خير من الأيدي الرقاق إذا اكتست
قطع الحديد براثن الآساد

30. Better than hands is an emancipated one if
Pieces of iron wore the claws of lions

٣٠. وأبر من علم يمد مصايداً
للآمنين عماية الرقاد

31. And kinder than knowledge that spreads traps
To the safe from the blindness of slumber

٣١. وأظل من مدن سقتها أدمع
ودم حرار فدافد ووهاد

32. And more shaded than cities watered by tears
And hot blood shed profusely and gently

٣٢. هل غاضت الأنهار من جزع فمن
هذا الدم المسفوك ري الصادي

33. Did the rivers diminish in agony? So from
Whose blood is this spilled, watering the hills?

٣٣. أم دكَّتِ الأطواد في جزع فمن
جثث البرايا شمَّخ الأطواد

34.
Or did the land convulse in agony? So whose

٣٤. رخصت نفوس العالمين وقد غلا
ما حولهم من سائل وجماد

35. Corpses are these erect upon the land?
The souls of the worlds became cheap though what

٣٥. النار تأكل والحديد وراءها
متأهب متواصل الإمداد

36. Surrounds them of liquid and solid became expensive
Fire consumes, and behind it iron

٣٦. فصواعق دوارة بنوابض
وزلازل سيارة بزناد

37. Prepared, continuous in supply
So spinning lightning bolts and quaking

٣٧. ومضرج في مأزق ومؤجج
في خندق ومدجج لجلاد

38. Earthquakes on the move with ammunition
And one smeared in a quandary and stoked

٣٨. ومقرب لم يسترح من لجه
حتى تقلب فوق متن جواد

39. In a trench and armed to the teeth for the executioner
And one brought close who did not rest from his offensive

٣٩. كل يدين بلاده بضحية
جلت عن الإقرار والأشهاد

40. Until he tossed about atop a steed
Each sacrifices his country with a victim

٤٠. ويقيم دون قلاعها وحصونها
حصناً من الأبصار والأكباد

41. Magnified beyond admitting and testifying
And he stands below its citadels and fortresses

٤١. أشباب ناس أم نبات ناضر
وأداة حرب أم أداة حصاد

42. As an unseen and unfelt guard
Are they youths or blooming plants?

٤٢. للتاج أم للشعب أم لكليهما
ذنب المغير وسيئات العادي

43. Are they implements of war or implements of harvest?
For the crown or for the people or for both

٤٣. إن الطليق إذا اعتدى متعمّداً
لأحق بالأغلال والأصفاد

44. Is the changing sin and evil habits of the assailant?
Truly the unrestrained one if he oppresses intentionally

٤٤. وحبائل الصياد إن لم يحترس
في مدِّهنَّ قَضَتْ على الصياد

45. Is more deserving of shackles and chains
And the traps of the hunter, if he does not beware

٤٥. بئست حياة وردها وربيعها
بتناحر الوراد والرواد

46. In setting them, decree upon the hunter
How miserable a life whose spring

٤٦. تسع البرايا الأرض وهي أمينة
وتضيق عن ذي أثرة وعناد

47. Is the mutual stinging of roses and visitors
The expanses contain the earth while it is faithful

٤٧. ذهبت ليالي الأنبياء فما ترى
أمثال عاد مثل منذر عاد

48. And constrict around one stubborn and obstinate
The nights of the prophets have gone, so what do you see

٤٨. من لي بقيد أو نظام شامل
يكفي الجموعَ تحكَّمَ الأفراد

49. Of the likes of the people of ‘Aad returning like Thamud
Who can give me an encompassing system or law

٤٩. ويسير كل متوج في ملكه
بنصيحة الرقباء والنقاد

50. That reins in the masses and controls individuals
And directs each crowned one in his kingdom

٥٠. ما أحوج الدنيا وقد مرضت إلى
حذق الطبيب ورحمة العوّاد

51. By the advice of overseers and critics
How much the world needs, as it grew sick,

٥١. وأحقها بمحكَّم من خلقه
نصر الضعيف وعفة الزهاد

52. The expertise of the doctor and mercy of the loving caretaker

٥٢. ويرى أحق اليوم باستقلاله
من كان أمس أحق باستعباد

53. And most deserving of it is one whose nature
Is to help the weak and chastity of the ascetics

٥٣. من لعرش سواك عبرة واعظ
ولعرشك العالي ارتياح الشادي

54. And sees the most deserving of independence today
Is one who yesterday was most deserving of subjugation

٥٤. وقسمت قلبي بين إشفاق على
أمم وإخلاص لهذا النادي

55. Who else’s throne is an admonishing lesson
And comfort for your lofty throne, O contented one

٥٥. ورأيت وجهك مشرقاً متهللاً
فرأيت حظ عشيرتي وبلادي

56. And I divided my heart between sympathy for
Nations and loyalty to this club

٥٦. ما للنذير وما لمصر وأنت في
حراسها للدهر بالمرصاد

57. I saw your face radiant, delighted
So I saw the fortune of my people and homelands

٥٧. إن الأمانة والصيانة والرضا
أولى بشعب طائع منقاد

58. What is there for the warner, and what is for Egypt while you
Watch over it for the ages, lying in wait?

٥٨. ماذا يريد وأنت سمح عادل
إلا بقاءك حاكماً في الوادي

59. Surely trustworthiness, safekeeping and consent
Are foremost for a compliant, obedient people

٥٩. وأجل مدَّخَرٍ لعهد السلم ما
أحسنته من عدة وعتاد

60. What more can they want while you are benevolent and just
Except your continued governance in the valley

٦٠. نجوى رحيم بالأماني وراءها
بشرى ولوع بالسلام مناد

61. And an outstanding life reserved for the age of peace,
How excellent what you have prepared of equipment and supplies

٦١. ألف الأماني والوعود وقد أتى
فيما تمنى صادق الميعاد

62. The whisper of mercy with hopes behind it
Good tidings and homesickness for peace calling

٦٢. وسيجتلي من رغد مصر ويجتني
عذب الثمار ونضرة الأعواد