Feedback

Greetings to you, Minister of Finance from me

ุณู„ุงู… ูŠุง ูˆุฒูŠุฑ ุงู„ู…ุงู„ ู…ู†ูŠ

1. Greetings to you, Minister of Finance from me
And from all the loyalists

ูก. ุณู„ุงู… ูŠุง ูˆุฒูŠุฑ ุงู„ู…ุงู„ ู…ู†ูŠ
ุฅู„ูŠูƒ ูˆู…ู† ุฌู…ูŠุน ุงู„ู…ุฎู„ุตูŠู†ุง

2. And as a tribute to your greatness from sheikhs
And deputies, reward for the workers

ูข. ูˆุชูƒุฑู…ุฉ ู„ู‚ุฏุฑูƒ ู…ู† ุดูŠูˆุฎ
ูˆู†ูˆุงุจ ุฌุฒุงุก ุงู„ุนุงู…ู„ูŠู†ุง

3. O son of an elder who was loyal
To Egypt, and O brother of the loyal

ูฃ. ูˆูŠุง ุงุจู† ุงู„ูƒุงุจุฑ ุงู„ู…ูˆููŠ ู‚ุฏูŠู…ุงู‹
ู„ู…ุตุฑ ูˆูŠุง ุดู‚ูŠู‚ ุงู„ูƒุงุจุฑูŠู†ุง

4. Your circle chose you for every matter
So you were for it and it was a supporter for you

ูค. ุชุฎูŠุฑูƒ ุงู„ู…ุญูŠุท ุจูƒู„ ุฃู…ุฑ
ููƒู†ุช ู„ู‡ ูˆูƒุงู† ู„ูƒ ุงู„ู…ุนูŠู†ุง

5. For it and for you, the two parties met as companions
So they were the equal leaders

ูฅ. ู„ู‡ ูˆู„ูƒ ุงู„ุชู‚ู‰ ุงู„ุญุฒุจุงู† ุตุญุจุงู‹
ููƒุงู†ูˆุง ุงู„ู‚ุงุฏุฉ ุงู„ู…ุชูƒุงูุฆูŠู†ุง

6. And you brought them together for good in intimacy
Like a mother gathering the righteous sons

ูฆ. ูˆู‚ุฏ ุฌู…ุนุชู‡ู…ู ู„ู„ุฎูŠุฑ ู†ุฌูˆู‰
ูƒุฌู…ุน ุงู„ุฃู… ุฃุจุฑุงุฑ ุงู„ุจู†ูŠู†ุง

7. And whoever boasts of his numerousness arrogantly
They with you are the most horsemen

ูง. ูˆู…ู† ูŠูุฎุฑ ุจูƒุซุฑุชู‡ ุงุนุชุฏุงุฏุงู‹
ูู‡ู… ุจูƒู…ุง ุงู„ุณุฑุงุฉ ุงู„ุฃูƒุซุฑูˆู†ุง

8. You supported the early ones and they are comrades
And from you today is the support of the later ones

ูจ. ู†ุตุฑุช ุงู„ุฃูˆู„ูŠู† ูˆู‡ู… ุฑูุงู‚
ูˆู…ู†ูƒ ุงู„ูŠูˆู… ู†ุตุฑ ุงู„ุขุฎุฑูŠู†ุง

9. And you parted from those who went left
And walked with those who went right

ูฉ. ูˆูุงุฑู‚ุช ุงู„ุฐูŠู† ู…ุถูˆุง ูŠุณุงุฑุงู‹
ูˆุณุงูŠุฑุช ุงู„ุฐูŠู† ู…ุถูˆุง ูŠู…ูŠู†ุง

10. And the dissenters against you have no claim
Except the claim of the agitating narrators

ูกู . ูˆู…ุง ู„ู„ุฎุงุฑุฌูŠู† ุนู„ูŠูƒ ุฏุนูˆู‰
ุณูˆู‰ ุฏุนูˆู‰ ุงู„ุฑูˆุงุฉ ุงู„ู…ุฑุฌููŠู†ุง

11. And we saw no excuse for what they were accustomed to
Except delusions and suspicions

ูกูก. ูˆู„ู… ู†ุฑ ููŠ ุงู„ุฐูŠ ุงุนุชุงุฏูˆู‡ ุนุฐุฑุงู‹
ู„ู‡ู… ุฅู„ุง ุงู„ูˆุณุงูˆุณ ูˆุงู„ุธู†ูˆู†ุง

12. You left them as they left you, blaming
While you and they will return to blame

ูกูข. ุชุฑูƒุชู‡ู…ู ูƒู…ุง ุชุฑูƒูˆูƒ ุนุชุจุงู‹
ูˆุฃู†ุช ูˆู‡ู… ู„ุนูุชู’ุจูŽู‰ ุนุงุฆุฏูˆู†ุง

13. And their hearts are still sound
And they have not lost insights and eyes

ูกูฃ. ูˆู…ุง ุฒุงู„ุช ู‚ู„ูˆุจู‡ู…ู ุตุญุงุญุงู‹
ูˆู…ุง ูู‚ุฏูˆุง ุงู„ุจุตุงุฆุฑ ูˆุงู„ุนูŠูˆู†ุง

14. And they do not bear hatred towards you
Even if they are the harshest calculators

ูกูค. ูˆู…ุง ู‡ู… ุญุงู…ู„ูˆู† ุนู„ูŠูƒ ุญู‚ุฏุงู‹
ูˆุฅู† ูƒุงู†ูˆุง ุฃุดุฏ ุงู„ุญุงุณุจูŠู†ุง

15. And the pledge of war did not distract you from them
For you have been generous to them with might and gentleness

ูกูฅ. ูˆู…ุง ุดุบู„ุชูƒ ู†ุฐุฑ ุงู„ุญุฑุจ ุนู†ู‡ู…
ูˆู‚ุฏ ุฃูˆุณุนุชู‡ู… ุจุฃุณุงู‹ ูˆู„ูŠู†ุง

16. If you please your nation, it will be reassured
Towards you and the evil of the angry will diminish

ูกูฆ. ุฅุฐุง ุฃุฑุถูŠุช ุฃู…ุชูƒ ุงุทู…ุฃู†ุช
ุฅู„ูŠูƒ ูˆู‡ุงู† ุดุฑ ุงู„ุบุงุถุจูŠู†ุง

17. Minister of Finance, collect it lawfully
And distribute it with the justice of the resolute

ูกูง. ูˆุฒูŠุฑ ุงู„ู…ุงู„ ุชุฌู…ุนู‡ ุญู„ุงู„ุงู‹
ูˆุชู‚ุณู…ู‡ ุจุนุฏู„ ุงู„ุญุงุฒู…ูŠู†ุง

18. You collected its taxes from every fruit
So its obligatory alms were for the needy

ูกูจ. ุฌุจูŠุช ุฎุฑุงุฌู‡ ู…ู† ูƒู„ ู…ุซุฑู
ููƒุงู† ุฒูƒุงุชู‡ ู„ู„ู…ุนูˆุฒูŠู†ุง

19. Obligations you do not fail to fulfill
You pay them and settle them faithfully

ูกูฉ. ูุฑูˆุถูŒ ู…ุง ุชุญุตู„ ู„ุง ู…ูƒูˆุณูŒ
ุชุคุฏูŠู‡ุง ูˆุชู‚ุถูŠู‡ุง ุฃู…ูŠู†ุง

20. And if they were grants or loans
You found a guarantor for them in you

ูขู . ูˆุฅู† ูƒุงู†ุช ู‡ุจุงุช ุฃูˆ ู‚ุฑูˆุถุงู‹
ูู‚ุฏ ูˆุฌุฏุช ู„ู‡ุง ู…ู†ูƒ ุงู„ุถู…ูŠู†ุง

21. From them you took and they are equal
Before you, paying and receiving

ูขูก. ู„ู‡ู… ู…ู†ู‡ู… ุฃุฎุฐุช ูˆู‡ู… ุณูˆุงุก
ุฃู…ุงู…ูƒ ูŠุฏูุนูˆู† ูˆูŠุฃุฎุฐูˆู†ุง

22. And what they give of wealth will be returned
To them as good, precious capital

ูขูข. ูˆู…ุง ูŠุนุทูˆู† ู…ู† ุนุฑุถ ู…ุนุงุฏูŒ
ุฅู„ูŠู‡ู… ุฌูˆู‡ุฑุงู‹ ุญุณู†ุงู‹ ุซู…ูŠู†ุง

23. And nothing remains for what they paid except
The wellbeing of their lives, worldly and religious

ูขูฃ. ูˆู…ุง ุชุจู‚ู‰ ุจู…ุง ุฏูุนูˆู‡ ุฅู„ุง
ุตู„ุงุญ ุญูŠุงุชู‡ู… ุฏู†ูŠุงู‹ ูˆุฏูŠู†ุง

24. And the spender of a single one from what he acquired
For his nation will return it multiplied

ูขูค. ูˆู…ู†ูู‚ ูˆุงุญุฏู ู…ู…ุง ุงู‚ุชู†ุงู‡
ู„ุฃู…ุชู‡ ุณูŠุฑุฌุนู‡ ู…ุฆูŠู†ุง

25. And whoever's taxes burdened him
You are his guarantor to alleviate

ูขูฅ. ูˆู…ู† ุซู‚ู„ุช ุถุฑุงุฆุจู‡ ุนู„ูŠู‡
ูุฃู†ุช ู„ู‡ ุงู„ูƒููŠู„ ุจุฃู† ุชู‡ูˆู†ุง

26. And has the giver of his essence remained
Stingy over what his hand contained?

ูขูฆ. ูˆู…ุนุทู‰ ุงู„ู…ู„ูƒ ู…ู‡ุฌุชู‡ ุฃูŠุจู‚ู‰
ุนู„ูŠู‡ ุจู…ุง ุญูˆุช ูŠุฏู‡ ุถู†ูŠู†ุง

27. And which law is unavoidable
That is without obedient and unwilling?

ูขูง. ูˆุฃูŠุฉ ุดุฑุนุฉ ู„ุง ุจุฏ ู…ู†ู‡ุง
ุฎู„ุช ู…ู† ุทุงุฆุนูŠู† ูˆูƒุงุฑู‡ูŠู†ุง

28. And whence is your accusation about treasures
For which you made the angels guards?

ูขูจ. ูˆู…ู† ุฃูŠู† ุงุชู‡ุงู…ูƒ ููŠ ูƒู†ูˆุฒ
ุฌุนู„ุช ู„ู‡ุง ุงู„ู…ู„ุงุฆูƒ ุญุงุฑุณูŠู†ุง

29. And those are the storerooms of God, they have increased
So you were the most virtuous trustee

ูขูฉ. ูˆุชู„ูƒ ุฎุฒุงุฆู† ุงู„ู„ู‘ู‡ ุงุณุชุฒุงุฏุช
ููƒู†ุช ู„ู‡ุง ุฃุนู ุงู„ู…ุงู„ุฆูŠู†ุง

30. And the dinar does not strive in your hands
Except the soldier who occupies the fortresses

ูฃู . ูˆู…ุง ุงู„ุฏูŠู†ุงุฑ ุจูŠู† ูŠุฏูŠูƒ ูŠุณุนู‰
ุณูˆู‰ ุงู„ุฌู†ุฏูŠู‘ ูŠุญุชู„ ุงู„ุญุตูˆู†ุง

31. And were it not for the money you would have no way
To the hopes, the hands of the reformers

ูฃูก. ูˆู„ูˆู„ุง ุงู„ู…ุงู„ ู„ู… ุชู…ู„ูƒ ุณุจูŠู„ุงู‹
ุฅู„ู‰ ุงู„ุขู…ุงู„ ุฃูŠุฏูŠ ุงู„ู…ุตู„ุญูŠู†ุง

32. The homelands saw from you and from those over it
Openly, beyond what was known for certain

ูฃูข. ุฑุฃุช ู…ู†ูƒ ุงู„ุฏูŠุงุฑ ูˆู…ู† ุนู„ูŠู‡ุง
ุนูŠุงู†ุงู‹ ููˆู‚ ู…ุง ุนู„ู…ุช ูŠู‚ูŠู†ุง

33. With yourself after your family in protecting it
You reached your vast assured position

ูฃูฃ. ุจู†ูุณูƒ ุจุนุฏ ุฃู‡ู„ูƒ ููŠ ุญู…ุงู‡ุง
ุจู„ุบุช ู…ูƒุงู†ูƒ ุงู„ุฑุญุจ ุงู„ู…ูƒูŠู†ุง

34. And the best of your perfumes, numerous,
Are the farmersโ€™ share of the valley

ูฃูค. ูˆุฃูุถู„ ุทูŠุจุงุชูƒ ูˆู‡ูŠ ุดุชู‘ูŽู‰
ู…ู† ุงู„ูˆุงุฏูŠ ู†ุตูŠุจ ุงู„ุฒุงุฑุนูŠู†ุง

35. You paid the debt on their behalf so they regained
Their properties and what they cultivate

ูฃูฅ. ู‚ุถูŠุช ุงู„ุฏูŠู† ุนู†ู‡ู… ูุงุณุชุนุงุฏูˆุง
ู…ุฑุงูู‚ู‡ู… ูˆู…ุง ูŠุณุชุซู…ุฑูˆู†ุง

36. And no harm of invaders upon homelands
Is heavier than the shackles of creditors

ูฃูฆ. ูˆู…ุง ุจุฃุณ ุงู„ุบุฒุงุฉ ุนู„ู‰ ุฏูŠุงุฑ
ุจุฃุซู‚ู„ ู…ู† ู‚ูŠูˆุฏ ุงู„ุฏุงุฆู†ูŠู†ุง

37. And you are the destination of what you hope and please
Your country, and it is the consequence of the skillful

ูฃูง. ูˆุฃู†ุช ู…ุญู„ ู…ุง ุชุฑุฌูˆ ูˆุชุฑุถู‰
ุจู„ุงุฏูƒ ูˆู‡ูŠ ุนู‚ุจู‰ ุงู„ู…ุงู‡ุฑูŠู†ุง